Примеры употребления "уверенности" в русском с переводом "confiance"

<>
Лишит социальной уверенности в себе. Il dévastera la confiance sociale.
Мне не хватает уверенности в себе. Je manque de confiance en moi.
Ей не хватает уверенности в себе. Elle manque de confiance en elle.
Ему не хватает уверенности в себе. Il manque de confiance en lui.
Тебе не хватает уверенности в себе. Tu manques de confiance en toi.
Этот вид потери уверенности может длиться годами. Il se pourrait bien que cette perte de confiance dure des années.
Успех способствует уверенности, а уверенность способствует прогрессу. Les succès entraînent la confiance en soi, et cette confiance conduit à faire des progrès.
Линн Верински, профессиональная альпинистка, кажется, преисполнена уверенности. Lynn Verinsky, un grimpeur professionnel, qui semble déborder de confiance.
Все это ведёт к развитию чувства собственного достоинства и уверенности. Tout cela mène au développement de l'estime de soi et de la confiance en soi.
выбор этих двух стран отражает их совершенно разную степень уверенности в себе. le choix des deux pays révèle des niveaux fort différents de confiance en leurs possibilités.
Эти поведения являются аспектами изменяющейся уверенности, которую мы только сейчас начинаем понимать. Ces comportements sont liés à une modification du rapport à la confiance, un phénomène que nous commençons tout juste à comprendre.
Отсутствие уверенности в эффективности механизмов исполнения Договора вдохновило три случая военного виджилантизма: Le manque de confiance dans l'application du TNP a provoqué trois réactions militaires :
Я думаю, что езжу верхом больше из-за решимости, чем из-за уверенности. Et bien je pense que je fais du rodéo davantage par détermination que par confiance.
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена. Sans la confiance, il va y avoir de moins en moins de crédits et l'activité économique va diminuer.
Вторая возможная причина недавнего поведения Китая может заключаться в его высокомерии и чрезмерной уверенности. La seconde raison pour expliquer le changement d'attitude récent de la Chine pourrait être une prétention démesurée et un excès de confiance.
Опять же, не было никаких успехов в укреплении уверенности перед лицом динамики данного кризиса. Une fois encore, il n'y a pas eu de succès dans le renforcement de la confiance dans les aspects dynamiques de cette crise.
Это намного большее падение, чем было зафиксировано за весь период существования индекса потребительской уверенности. Il s'agit là d'un ralentissement bien plus grave que celui enregistré par l'ensemble des indices de confiance des consommateurs.
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения. La dernière enquête du Centre pour la recherche économique européenne (ZEW) sur la confiance des chefs d'entreprise de la zone euro étaye ces craintes.
Занимающие стратегические позиции частные компании также внести свою лепту в укрепление уверенности на финансовых рынках. Des banques d'affaires privées et stratégiquement placées ont fait ce qu'elles pouvaient pour maintenir la confiance.
К сожалению, опыт Кэмерона в европейской политике не внушает уверенности в его способности добиться иного результата. Malheureusement les antécédents de Cameron en politique européenne n'inspirent pas confiance en sa capacité de mener vers un résultat différent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!