Примеры употребления "того же" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1555 même1510 другие переводы45
Вот повязка из того же комплекта. Voici le serre-tête qui va avec le réveil.
Еще один пример того же эффекта. Encore un exemple de ceci :
Вот более животрепещущий пример ровно того же самого. Voici un autre exemple pris dans l'actualité.
Но должны ли все остальные желать того же? Quelqu'un d'autre ?
Можно ли того же добиться для человеческих качеств? Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ?
Редкий случай, когда все хотят одного и того же. Pour une fois, les intérêts convergent.
Португалия объявила о масштабных строгих мерах, надеясь достигнуть того же эффекта. Le Portugal a annoncé des mesures d'austérité draconiennes, en espérant un effet identique.
стать на сторону людей, которые хотят того же, что и мы; celui des populations qui aspirent à ce à quoi nous aspirons ;
Именно для того же сегодня, как мне кажется, мы используем компьютерные игры. Je pense que c'est exactement ce que nous faisons d'aujourd'hui.
Можно ли добиться того же, но контролировать меньше, или контролировать по-другому? Eh bien, pouvez-vous le faire avec moins de contrôle, ou avec un autre genre de contrôle ?
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона. À chaque époque, nous pouvons trouver un Alexandre le Grand ou un Napoléon.
Но не знаю, почему я не испытывал того же к их музыке. Mais je ne détestais pas leur musique.
Действительно, индийский программист обычно зарабатывает меньше, чем африканский программист того же уровня. De plus, les cadres et les travailleurs qualifiés ne sont pas suffisamment nombreux, et cette pénurie fait augmenter les salaires.
Сегодня лидеры добиваются того же самого результата с помощью урн для избирательных бюллетеней. De nos jours, ils choisissent les urnes.
И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом. Maintenant, bien sûr, beaucoup de designers, beaucoup de designers à titre individuel, arrivent à cela grâce à une méthode bien plus écologique.
И вот я напечатал другой вариант того же объявления, откуда я исключил средний выбор. Alors j'ai imprimé une autre version de ce texte dans laquelle j'ai éliminé l'option du milieu.
Соединенные Штаты были единственной сверхдержавой в мире, так что другие должны были придерживаться того же курса. Les Etats-Unis étaient la seule superpuissance du monde, et les autres pays devaient donc suivre.
Можно их назвать "архитектурой" - в качестве метафоры к использованию того же старого материала, новыми, неочевидными способами. Un autre nom pour cela pourrait être "architecture" comme une métaphore dans laquelle on prend du vieux matériel en pensant à des moyens pas très évidents et pas simple de les combiner.
Мы достигнем того же уровня мастерства в своем деле, как и самые выдающиеся в мире люди. Vous serez aussi bon à n'importe quoi que les meilleurs au monde.
"S&P 500" вырос на 87% в реальном выражении в сравнении с 9 марта того же года. L'indice S&P 500 a fait un bond de 87% en termes réels depuis le 9 mars de cette année.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!