Примеры употребления "теплая вещь" в русском

<>
самая важная вещь на лодке. Rien que la pièce la plus importante de tout mon équipement.
Таким образом, когда мы хотим узнать, обитаема ли планета, возможна ли на ней жизнь, мы хотим узнать не только количество света, которое она получает и насколько она теплая, но мы хотим узнать также о ее космической погоде - радиации, ультрафиолетовом и рентгеновском излучении, которые созданы ее звездой и которые окунают ее в эту ванну высокой радиации. Alors pour savoir si une planète est habitable, si elle pourrait accueillir la vie, il faut non seulement connaître la lumière qu'elle reçoit, sa température, mais aussi son climat spatial - cette radiation de haute énergie, les UV et les rayons X que son étoile génère et dans laquelle elle baigne.
Другая вещь, которую можно использовать - это ваше тело. L'autre chose à utiliser c'est votre corps.
Она была такая тёплая, а по её щекам так катились слёзы, что я заплакала. Et la chaleur de son corps et les larmes qui coulaient sur ses joues roses, et j'ai commencé à pleurer.
Еще одна замечательная вещь в биологии - она дает очень утонченные структуры с замечательными связями. Et ce qu'il y a aussi de beau dans la biologie c'est que la biologie vous donne des structures vraiment délicates avec de belles échelles de connexion.
Погода сегодня хорошая, тёплая. Aujourd'hui, il fait beau et chaud.
Другая важная вещь это то, что теперь ничего не стоит загрузить содержание в сеть. L'autre chose importante est que cela ne coûte rien de mettre ce contenu en ligne.
Тёплая погода снизила цены на овощи. Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.
Поэтому интуитивно с годами вы осознали то, что вещь может находиться одновременно только в одном месте. Ainsi, une certaine intuition que vous devez avoir développé au fil des années est qu'une même chose est à un seul et même endroit à la fois.
Более теплая и влажная погода будет способствовать распространению малярийных паразитов. Un climat plus chaud, plus humide favorise le développement du parasite responsable du paludisme.
Вещь, которую я исполнила, написал Иосиф Гофман. Le morceau que je viens d'interpréter est de Józef Hofmann.
Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье. L'augmentation des températures va dynamiser la production agricole et améliorer la santé.
Пытки и сами по себе - ужасная вещь, но когда их применяет ваш герой, это разрушает вас по многим параметрам. Et la torture est une chose déjà assez terrible, mais quand c'est fait par vos héros, elle vous brise à bien des égards.
На некоторых территориях умеренно тёплая температура может привести к повышению урожайности, если соответствующие изменения в характере осадков не будут неблагоприятными и/или орошение останется плодотворным. Dans certaines régions, une légère hausse des températures pourrait permettre des récoltes plus abondantes si la modification des précipitations, associée au réchauffement climatique, ne s'y oppose pas ou si l'irrigation reste possible.
Самая сильная вещь из всех, и не то, чтобы у меня раньше не было достижений - видит Бог, они были. La chose la plus puissante de toutes, ce n'est pas que je n'ai pas réussi des choses avant ça - oh mon Dieu, qui si.
Это нелепая вещь. C'est une chose ridicule.
Для него распочковываться на совершенно идентичные копии - самая естественная в мире вещь. Pour un corail, se ramifier en plusieurs copies est la chose la plus naturelle du monde.
И другая очень интересная вещь в том, что они через доказательства проверяют гипотезу об устройстве мира, что нам кажется невероятным. Et une autre chose intéressante est qu'ils utilisent cette évidence pour se faire une idée, établir une hypothèse au sujet du monde, qui paraît peu probable pour commencer.
Очень, очень хорошая вещь для биосистем и одна из причин их высокой прочности. Très, très bon pour la biologie, c'est aussi une des raisons pour sa grande résilience.
Удивительная вещь если вдуматься, что 11 сентября, когда произошла трагедия, погибло 3000 Американцев, и помните реакцию на это? Quand on y pense, c'est étrange que lors de la tragédie du 11 septembre, 3 000 américains sont morts, et vous vous souvenez de la réaction ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!