Примеры употребления "считать" в русском с переводом на французский

<>
Они будут считать себя счастливее, Ils seront convaincus d'être plus heureux.
Его нельзя считать доказательством обмана. Ce ne sont pas des preuves de mensonge.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов. Essayons de déchiffrer des souvenirs depuis des connectomes.
Такое нельзя считать само собой разумеющимся. Cela n'a pas pu être tenu pour acquis.
Буду считать это моим научным наследием. J'en ferai mon héritage scientifique.
Лучшее развлечение, если не считать видеоигры. C'est ce qu'il y a de mieux après un jeu vidéo.
Многие спортсмены склонны считать себя непобедимыми. Beaucoup d'athlètes, vous savez, ont cette sorte d'invincibilité.
"Что считать за правильный образ жизни?" Qu'est-ce qui constitue une bonne vie?
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью. Un tel problème constituerait pour autant un luxe.
никто не может считать себя в безопасности. personne n'est à l'abri.
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? Comment se fait-il que l'on trouve spirituel de dénigrer l'utilité de la science?
И это то, чем оригами принято считать. Et c'est bien ainsi qu'était l'origami.
Так можно ли считать все это картинами прошлого? Sont-ce alors des images du passé?
И поэтому она начинает считать подобное обращение нормальным. Et alors elle commence à se persuader que sa situation est "normale".
Если так, то ваш шоппинг можно считать дурной привычкой. Dans votre cas on peut parler des achats comme un vice.
Во всяком случае, прошу вас считать оптическую иллюзию метафорой. Je veux que vous pensiez à ces illusions comme à une métaphore.
Однако считать ее чем-то плохим тоже не стоит. Tout comme je ne pense pas non plus que nous devrions le critiquer.
Это маломощный лазер, который может считать частоту взмахов крыльев. Il s'agit d'un laser de faible puissance, mais nous pouvons effectivement détecter la fréquence des battements d'ailes.
Но при этом, мы, в общем-то, не умеем считать. Et ce qu'il se passe, c'est une ignorance numérique élémentaire.
Считать и действовать по-другому, значит привести регион к хаосу. Passer outre ce fait mènerait au chaos régional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!