Примеры употребления "строить на костях" в русском

<>
В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле. En fait, une demande de gel des colonies n'est rien d'autre qu'un appel aux armes pour un grand nombre d'Israéliens et leurs partisans à construire sur les territoires palestiniens volés.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК. Lula devra renforcer le travail de FHC.
Теперь мы можем строить здания, производящие собственную энергию, перерабатывающие большую часть своей воды, гораздо более удобные, чем обычные здания, использующие только естественный свет и т.д., и с течением времени, обходящиеся нам дешевле. On est maintenant capable de construire des bâtiments qui génèrent leur propre électricité, qui retraitent plus leurs eaux, qui sont beaucoup plus confortables que des bâtiments classiques, qui utilisent un éclairage entièrement naturel, et cetera, et qui reviennent moins cher dans la durée.
И когда вы не очень понимаете, что происходит, вы не можете двигаться, бороться, работать, строить и так далее. Et quand vous ne comprenez pas vraiment ce qui s'est passé, vous ne pouvez pas aller vous battre et travailler et construire.
Я пытался убедить гондурасцев, что если строить новый город, то надо начинать с площадки как минимум в 1000 кв. км. Donc j'ai essayé de persuader les Honduriens, si vous construisez une nouvelle ville, vous devez commencer avec un site qui au moins 1.000 km 2.
А потом мы пригласили людей со всего мира строить и экспериментировать вместе с нами. Puis nous avons invité les gens du monde entier à les construire et à faire des expériences avec nous.
Предполагается, что местные и иностранные военные силы, в содействии с благотворительными организациями, правительственными и неправительственными организациями, должны строить мирную жизнь. Les forces militaires, nationales et étrangères, sont supposées construire la paix avec les donateurs, les organisations gouvernementales et non-gouvernementales.
Что хорошего в том, что строить дома без выброса парниковых газов, по энергосберегающим технологиям, когда для этого архитектурного чуда используется труд не сочетающийся с этическими нормами? En quoi est-ce bénéfique de construire un complexe économe en énergie, à zéro émission de carbone, quand le traitement de la main d'oeuvre qui produit ce bijou architectural est, au mieux, non éthique?
В том же году я начала строить этого робота, Кисмета, первого в мире социального робота. Et donc cette année-là, j'ai commencé a construire ce robot, Kismet, le premier robot sociable au monde.
А для финансирования проекта, мы сотрудничаем с другими организациями для создания продукта, который мы потом продаем школам и людям, у которых нет времени строить свои собственные системы. Et pour financer ce projet, nous trouvons des partenaires pour fabriquer des produits que nous vendons ensuite à des écoles et à des particuliers qui n'ont pas le temps de construire leurs propres systèmes.
Они пришли, чтобы строить школы и помогать людям, и именно это они и хотят делать. Ils sont là-bas pour construire des écoles et aider les gens, et c'est ce qu'ils veulent faire.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха. On ne peut pas élaborer de projets et gravir cet escalier de la popularité, ou du succès.
Как же он не знал всё что мы забыли - что мы не первые, кто умеет строить. Ce qu'il ne savait pas, c'est ce que nous avons tous oublié, que nous ne sommes pas les premiers à construire.
Как и бетонные блоки, транзисторы позволяют вам строить гораздо более крупные и сложные схемы, один элемент за другим. Comme le parpaing, le transistor vous permet de construire des circuits beaucoup plus grands et complexes, une brique à la fois.
Мы выложили эти области, но, конечно, люди могли строить вокруг все, что им захочется. Et on a délimité les zones mais bien sur les gens pouvaient construire comme ils voulaient autour.
Не мы первые стали строить дома для своих детей. Nous ne sommes pas les premiers à construire des maisons pour nos petits.
В 2006 году они собрали студентов из школ и колледжей и начали строить всяких маленьких странных существ En 2006 ils ont invité des lycéens, et ensemble ils ont commencé à construire de drôles de petites machines.
Мы можем просто принять тот факт, что мы склонны к ошибкам, и уже строить свои системы с поправкой на это. On pourrait juste accepter le fait que nous sommes enclins à faire des erreurs et on pourrait concevoir les choses à partir de ça.
Так что, Крик и я начали строить модели, и я немного подучил химию, но недостаточно. Donc Crick et moi avons commencé à construire des modèles et j'avais appris un peu de chimie, mais pas assez.
Некоторые виды продукции мы производили так успешно, что разрушили большую часть Европы, и затем нам пришлось строить её заново. Et en effet, nous avons si bien réussi à produire certains types de choses que nous avons détruit une grande partie de l'Europe, et que nous avons dû la reconstruire ensuite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!