Примеры употребления "строила" в русском с переводом на французский

<>
Бедная служанка строила воздушные замки. La pauvre servante construisait des châteaux en Espagne.
Я видел, как ты строила глазки господину Нагасима. Je t'ai vue faire les yeux doux à M. Nagashima.
Кристина мечтала о своем проекте и строила его вместе со своим мужем с самого начала, становясь все более заметной фигурой с каждым днем. Cristina a rêve et bâti son projet avec son mari depuis le début, acquérant une plus grande visibilité chaque jour.
Вещи, которые я никогда не делала раньше, не строила раньше. Des choses que je n'avais jamais faites ni construites.
Доступ палестинцев в Египет был ограниченным, и большая часть по большей мере низко-квалифицированной рабочей силы Газы зависела от Администрации ООН по оказанию помощи, которая строила и содержала местные лагеря беженцев. L'accès des Palestiniens à l'Égypte était restreint, et une grande partie de la main d'oeuvre généralement non qualifiée dépendait de l'Administration des Nations Unies pour les secours et la reconstruction, chargée de construire et de gérer les camps de réfugiés locaux.
Он строил фабрику за фабрикой. Il construisait une usine après l'autre.
Как программа компьютерного проектирования, где вы строите. C'est à peu près comme le programme CAD pour faire des projets.
Существуют ли технологии, позволяющие строить огромнейшие дома? Voici donc une technologie qui nous permettra de bâtir des maisons énormes ?
Всю свою жизнь я восхищаюсь красотой, строением и жизнью гигантского голубого тунца. Toute ma vie, j'ai été fascinée par la beauté, la forme et la fonction du thon rouge géant.
Полые органы имею намного более сложное строение, потому что эти органы работают по требованию. Les organes creux ont un degré de complexité beaucoup plus élevé, parce qu'on attend de ces organes qu'ils agissent à la demande.
Поэтому мы строим такие здания. Nous construisons donc ces immeubles.
Мы также можем строить интеллектуальные системы безопасности. On peut aussi faire des systèmes de sécurité intelligents.
Они заслуживают возможности строить подлинно демократическую политическую систему. Il mérite d'avoir le droit de bâtir un véritable système politique démocratique.
легальной формой развития города, и в том, что города должны заняться этими жителями, потому что они строят города будущего. C'est une forme légitime de développement urbain, et ces villes doivent faire face à ces résidents, parce qu'ils construisent les villes du futur.
Как же строить подобные конструкции? Comment construire une structure de ce genre?
Имея такие модели, мы смогли начать строить колонку неокортекса. Et une fois que vous avez fait cela, vous pouvez vraiment entreprendre la construction de la colonne néocorticale.
Они должны поднять производительность, строя современную инфраструктуру и продвигая науку и технологии. Ils devraient accroître leur productivité en bâtissant des infrastructures modernes tout en promouvant les sciences et la technologie.
Когда потомки рабочих из таких стран как Турция и Марокко начали в 1960-х гг. строить обширные мусульманские меньшистские общины в европейских городах, в рабочих кварталах выросло напряжение. Lorsque les descendants des travailleurs importés de pays comme la Turquie et le Maroc dans les années 1960 commencèrent à former de vastes communautés musulmanes dans les villes européennes, des tensions sont apparues au sein des quartiers populaires.
"Вот так нужно строить структуру. "C'est comme ça qu'on construit la structure.
на этих столпах надо строить новые условия продуктивной деятельности. Ce sont là les briques d'une nouvelle manière de faire les choses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!