Примеры употребления "странами" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все11438 pays10754 état509 intérieur37 другие переводы138
Между странами была огромная разница. Il y avait une très grande différence dans le monde.
Между странами Африки существуют огромные различия. Il y a de grandes différences en Afrique.
Перед этими странами стоит двойная задача: Ils font, en effet, face à un double défi :
Двусторонняя торговля между странами развивается быстрыми темпами. Le commerce bilatéral connaît un véritable boom.
Они стали называться странами с переходной экономикой. Ils sont devenus des économies émergentes, c'est comme ça qu'on les appelle.
Мы укрепляем отношения со странами более широкого Ближнего Востока. Nous établissons une relation plus solide avec le Grand Moyen-Orient.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: Les efforts fournis pour contenir les déplacements de personnes lèvent le voile sur le point névralgique de la mondialisation :
Отношения между Китаем, Латинской Америкой и странами Карибского бассейна довольно парадоксальны. Les relations entre la Chine, l'Amérique latine et les Caraïbes sont paradoxales.
На второй доске "экономических взаимоотношений между странами", мир уже является многополярным. en dessous, c'est la bataille pour le pouvoir économique dans un monde multipolaire.
Эта проблема уже нависла над Северной Америкой, странами еврозоны и Японией. Le problème est imminent en Amérique du Nord, dans la zone Euro et au Japon.
Но это проигнорировало бы основополагающую асимметрию между развитыми и развивающимися странами. Mais cette hypothèse ne tient pas compte d'une asymétrie fondamentale entre les économies avancées et émergentes.
Даже духовная элита очень заинтересована в обменах Ирана с другими странами. même l'élite cléricale a de grands intérêts dans les échanges avec le reste du monde, et ses membres aiment envoyer leurs enfants dans des écoles occidentales.
Более того, не существует связи между национальными странами и европейской державой. Il n'existe surtout aucun lien entre le pouvoir national et le pouvoir européen.
Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира. Nous devons reconnaître que la démocratie a fait ses preuves à travers le monde entier.
Бирма не в состоянии соблюдать нормы приличия, устанавливаемые странами юго-восточной Азии. La Birmanie échoue entièrement à respecter les règles d'humanité de l'ASEAN dont elle fait partie.
Сотрудничество между двумя странами было представлено в позитивном свете - как история успеха. C'est avec des couleurs gaies que la cohabitation avait été mise en scène, symbolisant une histoire de réussite.
То, что подобные предложения рассматриваются развивающимися странами как нечто уникальное, объясняется их бедностью. Que de telles suggestions soient considérées comme avant-gardistes révèle la pauvreté des économies en développement.
Япония двигалась вроде этого, пока не догнала, а после следовала за богатыми странами. Le Japon est monté comme ça, jusqu'à ce qu'il rattrape les autres et a ensuite suivi les autres économies à revenus élevés.
Поэтому нужно задуматься о влиянии на окружающую среду такими странами, как Китай или Индия. On doit donc se demander - l'impact environnemental par exemple, de la Chine ou de l'Inde.
Сенатор США Ричард Лугар выдвинул идею о свободной торговле между США и странами АСЕАН. Le sénateur américain Richard Lugar a émis l'idée d'un accord de libre échange entre les Etats-Unis et l'ASEAN.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!