Примеры употребления "становится" в русском с переводом "devenir"

<>
Человек бога становится ангелом света. Un homme de Dieu qui devient l'Ange de la Mort.
И здесь все становится странно. Ce là que - ça devient bizarre.
Это становится моделью экологичной жизни. Cela devient un modèle vert.
Нагрузка на провода становится чрезмерной, Les lignes électriques deviennent surchargées.
это становится актом коллективного творчества. cela devient un acte de créativité sociale.
Глобализация становится всё более комплексной. La mondialisation devient plus complexe.
При замерзании она становится твёрдой. En gelant, elle devient solide.
им становится страшно совершать ошибки. Ils sont devenus peureux d'avoir tort.
Что значит тесто становится кислым? Qu'est-ce que ça veut dire, la pâte qui devient levain?
Когда события меняются, она становится устаревшей. Mais lorsque la situation change, elle devient obsolète.
Это становится околосмертельным опытом для Шермана. Cela devient une expérience de mort imminente pour Sherman.
С каждым днём становится всё теплее. Ça devient plus chaud de jour en jour.
Смех Я боялась становится взрослой женщиной. J'avais peur de devenir une femme.
Теперь это становится очень интересной идеей. Maintenant, c'est en fait en train de devenir une idée tellement intéressante.
Так что пространство становится почти трехмерным. Donc ça devient quelque peu tri-dimensionnel.
Жизнь становится серией из "Клана Сопрано". La vie devient un épisode des Sopranos.
И это становится валютой пластмассовой индустрии. Et ça devient la monnaie d'échange de l'industrie du plastique.
Но этот механизм очень быстро становится неустойчивым. Mais cet arrangement est sur le point de devenir intenable.
Таким образом, Китай становится фиксатором региональной торговли. Donc, la Chine est devenue le point central de l'économie de cette région.
С применением этого метода артиллерия становится точной. Une fois que vous faites ça, votre artillerie devient précise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!