Примеры употребления "стали" в русском

<>
И люди стали его распорядителями, Et les êtres humains en sont devenus responsables.
Все истории стали кровоточить вместе. Les histoires ont commencé à saigner ensembles.
Сделана из довольно толстой нержавеющей стали. Il est en acier inoxydable très épais.
Птицы стали свидетелями появления цветковых растений. Les oiseaux ont vu l'émergence des plantes à fleurs.
В десятках других стран, где JPMorganChase оперирует дочерними компаниями, филиалами или другими видами бизнеса, произошло бы банкротство простых ценных бумаг - при этом некоторые правительства стали бы организовывать меры, которые были бы предназначены для какого-то конкретного случая. Dans les dizaines d'autres pays où opèrent des filiales, succursales et autres types d'établissement de JP Morgan Chase, le processus reviendrait à une banqueroute pure et simple - pour laquelle les différents gouvernements tenteraient de trouver des solutions improvisées.
Каменные орудия стали более искусными. Les outils de pierre deviennent plus finement ouvragés.
О ней стали писать журналы. Les journaux commencèrent à couvrir le sujet.
Он полностью сделан из прочной стали - слышите? Et elle est faite entièrement d'acier - vous pouvez l'entendre.
Радикальные исламисты поняли это давным-давно и стали вкладывать свои ресурсы в школы. Les Islamistes radicaux l'ont compris il y a longtemps et ont planté leurs semences dans les écoles.
Как они стали такими богатыми? Comment sont-ils devenus si riches ?
Мы стали обсуждать изменения климата. Nous avons donc commencé à parler de changement climatique.
Он является главным элементом для производства стали и цемента. Il est essentiel à la fois dans la production de ciment et d'acier.
Оппозиционные партии стали ничтожно малыми. Les partis de l'opposition sont devenus insignifiants.
Китайцы стали догонять США очень быстро. Le chinois ont commencé à rattraper très rapidement les États-Unis.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента. Il faut plus que de l'acier et du béton pour construire une nation.
А "гениальный" и "одарённый" стали les mots "génie" et "talentueux" devinrent tabous.
И люди стали натыкаться на них, Puis les gens ont commencé à tomber dessus.
Какая глупость использовать 2 тонны стали, стекла и пластика, Il est stupide d'utiliser deux tonnes d'acier, verre et plastique pour trainer nos pauvres êtres dans les centres commerciaux.
Мы стали зависимы от экспертов. nous sommes devenus dépendant des experts.
Они даже стали называть меня Гомером. En fait, ils ont commencé à me trouver encombrante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!