Примеры употребления "сострадании" в русском

<>
а о любви и сострадании. En termes d'amour et de compassion.
В нашей культуре общее понятие о сострадании было притуплено идеалистическими образами. Notre imagination culturelle touchant à la compassion a été étouffée par des images idéalistes.
Буддизм делает акцент на сострадании и милосердии не меньше, чем это делает христианство. Le bouddhisme met l'accent sur la compassion et le pardon autant que le fait le christianisme.
Что ещё интересно о сострадании, это то, что оно действительно улучшает нейронную интеграцию. Une autre chose sur la compassion c'est que ça améliore ce qui s'appelle l'intégration neurale.
Если же посмотреть на экономическую составляющую такого проекта, то речь не только о сострадании. Si nous regardons maintenant l'impératif économique, il ne s'agit pas seulement de compassion.
Но вот лицо из науки 20ого века, которое может вас удивить во время разговора о сострадании. Voici un visage de la science du 20ème siècle qui pourrait vous surprendre dans une discussion sur la compassion.
Если вы посмотрите на мировые религии, на основные религии, то вы найдете в них учения о сострадании. Si vous jetez un oeil à toutes les religions du monde, toutes les religions principales vous trouverez à l'intérieur un peu d'enseignement concernant la compassion.
Это означает подчеркнутые заверения в экономической надежности для Сеголен Руаяль и в социальном сострадании - для Николя Саркози. Cela signifie pour Ségolène Royal, faire preuve de sa crédibilité en matière économique et pour Nicolas Sarkozy afficher de la compassion pour les perdants, ceci de manière à rassurer les électeurs.
Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное. Et j'aimerais vous proposer quelques pensées collatérales, si vous voulez bien, sur la compassion et passer d'un plan global à un plan plus personnel.
Например, передача чувств, которые у нас могут быть о сострадании, в более широкий мир, превращение их в действие. Et c'est la traduction des sentiments que nous avons à propos de la compassion dans un monde plus large, en mouvement.
А потому, после устранения симптомов, они зачастую возвращаются, оттого, что отсутствует представление о второй стороне, об удовольствии, счастье, сострадании, благодарности, о том, что такое позитивные эмоции. Ainsi, lorsque les symptômes des gens disparaissent, ils ont tendance à réapparaître, car ils ne ressentent pas l'autre moitié - le plaisir, le bonheur, la compassion, la gratitude, ce que sont les émotions positives.
Макаскилл признает, что Меграхи сам не проявил сострадания, но правильно указывает на то, что только этот факт не является причиной для отказа ему в сострадании в его последние дни. MacAskill reconnaît que Megrahi n'a fait preuve d'aucune compassion, mais souligne à juste titre que ce fait seul n'est pas une raison suffisante pour ne pas montrer de clémence envers un condamné dans ses derniers jours.
Поэтому, дело в том, чтобы выбирать те части Библии, которые говорят о сострадании, о терпимости, о любви к ближнему, а не те, которые трактуют гомосексуализм как грех, или говорят о нетерпимости или насилии, а этого тоже очень много в Библии. Donc, tout est dans le fait de choisir les parties de la Bible sur la compassion, sur la tolérance, sur aimer son prochain, contrairement aux parties sur 'homosexualité comme péché, ou l'intolérance, ou la violence, qui sont tout aussi présentes dans la Bible.
Что влечет за собой сострадание? Qu'est-ce que cette compassion comporte?
Другой принцип - сочувствие и сострадание. Et l'autre est l'empathie et la compassion.
Сострадание может быть синонимом эмпатии. La compassion peut être synonyme d'empathie.
И сострадание постоянно хочет воплотиться. Et la compassion cherche vraiment la physicalité.
Это Устав Сострадания в действии. La charte de la compassion commence ici.
И существует сострадание направленное и ненаправленное. Il y a la compassion référentielle et non-référentielle.
Я хочу обратиться к понятию "сострадание". Je veux aborder la question de la compassion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!