Примеры употребления "собственную" в русском с переводом на французский

<>
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Chaque iceberg a sa propre personnalité.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю. Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante.
И решил, что открою собственную биеннале. J'ai donc décidé, de lancer ma propre biennale.
Современные приверженцы больше опираются на собственную веру и индивидуальный духовный опыт. Les croyants d'aujourd'hui mettent davantage l'accent sur une foi personnelle et une expérience spirituelle individuelle.
Она переместилась на свою собственную орбиту. Il s'est déplacé dans sa propre orbite.
Сейчас мы должны соединить собственную выгоду с хорошими намерениями, особенно потому что лидеры некоторых стран (в частности, Соединенных Штатов), кажется, боятся конкуренции со стороны развивающихся стран, даже несмотря на преимущества, которые они, возможно, получают из-за того, что не должны платить за выбросы углекислого газа. Nous devons donc faire en sorte que les intérêts personnels et les bonnes intentions se conjuguent, en particulier parce que les responsables de certains pays (les Etats-Unis surtout) craignent la compétition des marchés émergeants même sans aucun des avantages dont ils pourraient profiter du fait de ne pas avoir à payer pour leurs émissions de carbone.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь J'ai l'intention de publier mon propre carnet.
Британцы перестали верить в свою собственную империю. Les Anglais avaient cessé de croire en leur propre empire.
Мы берем под контроль нашу собственную эволюцию. Nous prenons le contrôle de notre propre évolution.
Вместе они будут выращивать свою собственную еду. Conjointement, ils cultivent leur propre nourriture.
Но Йемен тоже проводит свою собственную разрушительную политику. Mais le Yémen aussi a recours à des mesures destructrices qui lui sont propres.
Действительно, он даже принялся писать свою собственную историю. En effet, il peut męme écrire sa propre histoire.
Мы также должны сделать собственную политику более демократичной. Nous devons également démocratiser nos propres politiques.
Возможно, они хотели иметь свою собственную "Улицу Сезам"? Pouvaient-ils avoir leur propre Muppet Show ?
Сегодня сплоченной нельзя назвать даже собственную партию Арафата - "Фатх". Aujourd'hui, pas même le Fatah, le propre parti d'Arafat, ne peut prétendre être une organisation cohérente.
Каждая культура предлагает собственное понимание жизни, собственную адаптацию мифологии. Et chaque culture propose sa propre compréhension de la vie, sa propre version personnalisée de la mythologie.
Используя собственную стратегию палестинцев, он загнал их в угол. En utilisant la propre stratégie des Palestiniens, il les a acculés.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel.
Америка создает свою собственную версию недомогания в японском стиле. L'Amérique se prépare à sa propre version de malaise à la japonaise.
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу. A 18 ans j'ai fondé ma propre école.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!