Примеры употребления "сентябре" в русском

<>
В сентябре мне будет шестнадцать. J'aurai seize ans en septembre.
"Происшествие" была опубликована в сентябре 2011. En fait, "Emergence" a été publié le 11 septembre.
А фотографии были сняты в сентябре. Et les photos d'avant avaient été prises en Septembre.
Он будет выпущен в сентябре 2009 года. il sera lancé en septembre prochain.
В сентябре 2003 г. Аргентина сделала невероятное: En septembre 2003, l'Argentine fit l'impensable :
В сентябре состоятся еще два важных голосования: Septembre annonce deux élections encore plus cruciales :
В Шотландии бывает очень тепло в сентябре. L'Écosse peut être très chaude en septembre.
Это снято в Кембридже в сентябре 1955 года. Cette photo a été prise à Cambridge en septembre 1955.
В сентябре в Шотландии может быть очень тепло. L'Écosse peut être très chaude en septembre.
Я уйду в отпуск не в июле, а в сентябре. Je ne partirai pas en congé en juillet, mais en septembre.
Будет ли покончено с КС в сентябре, декабре или позже? La fin de l'assouplissement quantitatif doit-elle prendre effet en septembre, en décembre, ou plus tard ?
Более того, Папа нанес очень удачный визит в Британию в сентябре. Le Pape a en outre effectué une visite très réussie en Angleterre en septembre.
Я приехал туда в сентябре 2008 года и сразу начал работать. Je suis arrivé là-bas en septembre 2008 et je me suis mis au travail quasiment tout de suite.
В сентябре поговаривали, что правительство получит назад свои деньги с процентами. En septembre, il était question que le gouvernement récupère son argent, avec des intérêts.
В сентябре 2008 года мир стоял на краю глобального финансового кризиса. En septembre dernier, le monde était au bord d'une débâcle financière globale.
Мы сделали новую запись его выступления в "Шрайн-аудиториум" в сентябре. Nous avons fait un nouvel enregistrement de lui jouant dans le Shrine Auditorium en Septembre.
Теракты в Америке в сентябре 2001 года унесли уже несколько тысяч жизней. Les attaques menées sur l'Amérique en septembre 2001 ont coûté plusieurs milliers de vies.
Более того, германские политики мешкали накануне всеобщих выборов в сентябре 2009 года. De plus, compte tenu de l'imminence d'élections législatives prévues en septembre 2009, les dirigeants allemands n'ont rien fait.
В августе и сентябре было проведено два успешных запуска ракет Р-7. En août et en septembre, deux lancements réussis de la fusée R-7 furent effectués.
В сентябре Буш выступил с неожиданно сдержанной речью перед Генеральной ассамблеей ООН. En septembre, le Président Bush a prononcé un discours étonnamment mesuré devant l'Assemblée générale des Nations Unies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!