Примеры употребления "росла" в русском с переводом "grandir"

<>
Я росла на побережье Англии в семидесятых. J'ai grandi sur la côte anglaise dans les années 1970.
Последние 11 лет она росла, это фантастический ресурс. Et ca a grandi depuis ces 11 dernières années et c'est une ressource extraordinaire.
Феминизм был той средой, в которой я росла. Le féminisme est l'eau dans laquelle j'ai grandi.
В действительности, я росла, наблюдая два разных типа женщин. En fait, j'ai grandi en observant deux types différents de féminité.
Я росла видя мою мать - разведенную женщину - в патриархальной среде. J'ai donc grandi en voyant ma mère comme une femme divorcée dans un environnement patriarcal.
Потому что чем больше мы узнавали, тем больше росла наша тревога. Parce que plus nous en apprenions, plus l'inquiétude grandissait.
А она говорила немного по-вьетнамски, так как ребёнком росла с вьетнамскими друзьями. Elle parlait un peu le vietnamien, ayant grandi avec des amis vietnamiens.
Ни одна девушка, с которой я росла в штате Мэриленд, закончив колледж, не решилась поступать в бизнес школу. Aucune des femmes avec lesquelles j'avais grandi dans le Maryland n'était diplômée d'université, encore moins d'école de commerce.
С тех пор Самракша росла и становилась все сильнее и сильнее, а сейчас - это одна из ведущих медицинских некоммерческих организаций в Индии. Depuis lors, Samraksha a grandi s'est renforcée peu à peu et est aujourd'hui l'une des ONG majeures s'occupant de santé en Inde.
Я росла, и эта ситуация становилась все хуже и хуже, и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной. Et grandissant, ça allait de mal en pis, Et j'ai commencé à l'interpréter comme une forme de contrôle.
И пока я росла, я услышала очень много знаний и так много озарений и так много мудрости, произнесённых за этим столом, что я начала называть его столом мудрости. En grandissant, j'ai entendu tant de connaissances, tant d'idées et tant de sagesse autour de cette table, que je l'ai appelée la Table de la Sagesse.
Когда я была маленькой девочкой - а я росла в богатом обществе, в белом обществе выше среднего класса - и там присутствовали все признаки и атрибуты совершенно милой, замечательной, восхитительной жизни. Lorsque j'étais une petite fille - et j'ai grandi dans une communauté riche, blanche, bourgeoise- et cela avait toutes les apparats, et les apparences d'une vie parfaitement agréable, merveilleuse, superbe.
ЛАХОР - Я росла в Пакистане в 1980-е и 1990-е годы, и мои родители, как и все родители в мире, хотели, чтобы я была сильной, здоровой и сделала отличный старт в жизни. LAHORE - J'ai grandi au Pakistan dans les années 80 et 90, et mes parents, comme tous les parents du monde, voulaient que je sois en bonne santé et dans les meilleures conditions possibles pour démarrer mon existence.
Он растёт год от года. Elle grandit chaque année.
Существует также растущая опасность доморощенного терроризма. Le danger d'un terrorisme local est également grandissant.
Этот купол, этот маленький купол, быстро растёт. Le dôme, ce petit dôme, est en train de grandir très rapidement.
Вы очень быстро растёте и затем прекращаете. Vous grandissez très vite, puis vous vous arrêtez.
Если вы не растете, вы что делаете? Si vous ne grandissez pas, vous êtes quoi ?
Они выглядят так, будто он всё ещё растёт. On dirait qu'il pourrait encore grandir.
И сейчас проект начинает расти сам по себе. Le projet commence à grandir de façon autonome.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!