Примеры употребления "решила" в русском с переводом "décider"

<>
Она решила продолжать дальше одна. Ils ont décidé de faire cavalier seul.
И я решила исследовать это. Alors j'ai décidé de mener l'enquête.
Поэтому я решила провести эксперимент: Alors j'ai décidé de faire une petite expérience.
Она решила остановиться на синем платье. Elle se décida pour une robe bleue.
Она наконец решила расстаться с мужем. Elle a finalement décidé de se séparer de son mari.
Мэри решила больше с ним не встречаться. Marie décida de ne plus le revoir.
Комиссия Проди решила отправить комиссаров "в поле": La Commission Prodi décida d'envoyer ses commissaires "sur le terrain" :
Вот так я тоже решила стать врачом. C'est comme ça que j'ai décidé de faire la même chose.
Я решила сказать ей, что люблю его. J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
Я решила сказать ему, что люблю его. J'ai décidé de lui dire que je l'aimais.
Я решила, хорошо, я могу стать феминисткой. Je décida, alors, que je pouvais revendiquer l'étiquette de féministe.
И она решила обратить внимание на свое окружение. Et elle décide d'être un peu plus attentive à ce qui l'entoure.
Я наконец-то решила, что пора послушаться доктора. J'ai finalement décidé qu'il était temps de suivre les conseils de mon médecin.
Я была восхищена ими, и решила стать врачом. Je les admirais, et j'ai décidé de devenir médecin.
В Стамбуле НАТО решила расширить присутствие миротворцев в стране. A Istanbul, l'OTAN a décidé d'étendre sa présence en Afghanistan qui joue un rôle stabilisateur dans ce pays.
Однажды я решила поговорить с менеджером и спросила его: Un jour, j'ai donc décidé d'aller voir le directeur, et je lui ai demandé :
И, как американка, я решила устроить закрытое собрание фракции. Alors comme j'étais américaine, j'ai décidé d'organiser un caucus.
Итак, я решила, что я хочу исследовать экономику терроризма. Alors j'ai décidé d'enquêter sur l'économie du terrorisme.
Моя мать решила, что эта информация пришла от моей бабушки. Et ma mère a décidé que cette information avait du venir de ma grand-mère.
Вот сейчас она решила отложить книгу об изнасиловании в сторону. A ce point, elle décide de ranger le livre sur le viol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!