Примеры употребления "работников" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все265 travailleur124 embauché1 другие переводы140
Устранение бюрократических проволочек, как это теперь обещано Комиссией, было бы значительным благом для научных работников Евросоюза. L'élimination de la paperasserie, à laquelle la Commission s'est engagée, constituerait une véritable aubaine pour les chercheurs européens.
Более того, во времена Великой депрессии число офисных и административных работников снизилось на 8%, а рабочих и ремесленников - на 17%, а число рабочих мест для операторов станков, служащих на предприятиях и разнорабочих - на 15%. Qui plus est, la dernière grande récession a éclairci les rangs effectifs administratifs et de bureau de 8%, les métiers liés à la production et à l'usinage de 17% et les postes d'opérateurs de machinerie, de monteurs et de manoeuvres de 15%.
Поступить иначе - значит впустую расточать доверие и ресурсы детей, семей, налогоплательщиков и работников образования. Agir autrement serait un gaspillage de la confiance et des ressources des enfants, des familles, des contribuables et des éducateurs.
Я знаю, что не должна говорить это перед аудиторией ученых и научных работников, но, честно говоря, из всех людей, кто приходил к моей бабушке с проблемами кожи, я не видела ни одного, кто вернулся бы недовольным или неизлеченным. Bon, je sais que je ne devrais pas dire des choses pareilles devant un public de chercheurs et de scientifiques, mais en vérité, de toutes les personnes qui ont rendu visite à ma grand-mère pour leurs problèmes de peau, je n'ai vu personne revenir malheureux ou non guéri.
Тогда я тут же спрашиваю работников: La première chose que je fais est de demander aux employés :
работников, фирм, профсоюзов, страховых компаний и правительства. individus, entreprises, syndicats, assureurs et gouvernements.
SAP планирует удвоить количество работников в Китае SAP veut doubler le nombre de ses employés en Chine
"Они запугивали наших кандидатов, наших работников на выборах. "Ils ont menacé nos candidats, nos agents électoraux.
Вам нужно нанимать работников, которые знают, что делают. Vous devez embaucher des personnes qui savent ce qu'elles font.
Мой партнр Томас и я распустили всех работников, Mon associé et moi, Thom, nous avons dû nous séparer de tous nos employés.
При ROWE, у работников нет графика выхода на работу. Dans un ROWE, les employés n'ont pas d'horaires.
Это была станция объединения для аварийных работников и пожарных. C'était pour une station d'ambulanciers et de pompiers.
Потому что без работников, я не мог никем управлять. Parce que sans employés, il n'y avait plus personne à gérer.
Общественное здравоохранение полагается на работников ASHA, а не врачей. Les soins de santé publique reposent sur l'agent ASHA, pas le médecin.
Сверху - зависимость зарплат работников от размера, представленная тем же образом. Celle d'en haut, ce sont les salaires en fonction de la taille tracée de la même manière.
Это с учетом всех детей иностранных работников, находящихся в стране. Et cela inclut les enfants des étrangers qui travaillent dans le pays.
Это мир, в котором нет электричества, денег, квалифицированных медицинских работников. Il y a un monde dans lequel il n'y a pas d'électricité, pas d'argent, pas de compétences médicales.
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников. D'autres suggèrent que l'internet a permis aux entreprises d'embaucher plus facilement.
Я бы создал именно эту категорию работников ради будущего развития мира. Voilà les gens que j'aimerais créer dans le monde à partir de maintenant.
Подобный скандал стал известен общественности и в случае дополнительных работников Бундестага. Un tel scandale a par exemple été mis à jour dans le cas des salariés travaillant comme auxiliaires au parlement fédéral.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!