Примеры употребления "прочно" в русском

<>
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась. Le plus important est que les principales sources du boom de l'immobilier, c'est-à-dire la foi dans le capitalisme et la future croissance économique, semblent être solidement implantées.
Однако соглашение не такое прочное, как кажется. Mais l'entente est moins solide qu'il n'y paraît.
Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево. Il est aussi résistant et dense que le teck.
Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес? Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ?
Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность. Et elle est très bien connue des ingénieurs et architectes, parce que c'est une surface très dure, résistant à la compression.
И все же, их волокна не самые прочные. Cependant leurs câbles ne sont pas les plus solides.
океаны, воздух - такие огромные и прочные, что совершенно не важно, что мы с ними делаем. les océans, les cieux - est si vaste et résistante que ce que nous lui faisons n'a pas d'impact.
Так что это очень прочная, продуманная, хорошо обоснованная система, C'est un système très solide, très bien pensé, très bien établi.
Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки. Sous l'effet de la chaleur et de la pression, le "Landbouwplastic "(KPL) change de couleur et se transforme en un matériau sombre, homogène et résistant, dont l'odeur évoque à la fois une voiture neuve et des chaussures de sport.
Во-первых, нам нужно найти более прочные, хорошие и надёжные биологические решения, Premièrement, nous devons trouver des solutions biologiques, plus solides, bonnes et fiables.
То есть мы видим, что из этих и других новых материалов можно создавать вещи с различными свойствами - легкие и прочные - и применять эти новые материалы для решения экологических проблем. Donc ce qu'on voit c'est qu'avec ces nouveaux matériaux et d'autres on peut faire des objets avec des propriétés différentes - plus légers, plus résistants - et appliquer ces nouveau matériaux aux problèmes de l'environnement.
Озеро замёрзло, но я не уверен, что лёд достаточно прочный, чтобы по нему ходить. Le lac a gelé, mais je ne suis pas certain que la glace soit assez solide pour y marcher.
Спереди этот предмет казался очень сильным и прочным, а со стороны - слабым и хрупким. Et vue de face, cet objet semble très solide et robuste, mais vue de profil, il irait presque sembler faible.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться. Pourtant, lorsque des règles inadmissibles sont tolérées en silence, même le système juridique le plus solide est ébranlé.
Как показало исследование, самые прочные нити в белой области, у паука, не прядущего круглую паутину. En fait, le câble le plus solide dans cette étude est celui juste ici dans la zone blanche, celui d'une araignée non orbitèle.
Аризонский Кратер остался от металлического астероида, а металл намного прочнее, поэтому он долетел до поверхности земли. A meteor Crater, il était constitué de métal, et le métal est beaucoup plus solide, aussi est-il arrivé jusqu'au sol.
Поэтому я заменила металлический каркас на мягкую, тонкую сеть из нити, в 15 раз прочнее стали. Alors j'ai remplacé l'armature métallique par ce fin maillage souple d'une fibre 15 fois plus solide que l'acier.
относительно легко победить режим в военном отношении, но намного труднее создать прочное, жизнеспособное, гражданское общество на его месте. il est relativement aisé de défaire un régime militairement, mais il est bien plus difficile de bâtir une société civile solide et durable à sa place.
И если вам надо создать тонкую конструкцию из золота, ей можно придать форму, которая сделает ее очень прочной. Donc si vous voulez construire une structure mince en or, c'est très bien d'avoir une forme solide.
смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". aller au fond des choses, avec courage, permettra de rebâtir la maison sur des bases plus solides, avec davantage de contrôles et de lois."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!