Примеры употребления "прочная репутация" в русском

<>
Она известна инженерам и архитекторам, потому что это очень прочная на сжатие поверхность. Et elle est très bien connue des ingénieurs et architectes, parce que c'est une surface très dure, résistant à la compression.
На кону было очень много денег и репутация. Beaucoup d'argent et de réputations allaient être mis en jeu.
Так что это очень прочная, продуманная, хорошо обоснованная система, C'est un système très solide, très bien pensé, très bien établi.
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью. J'avais la réputation d'être intéressé par les patients atteints de fatigue chronique.
Эта лестница достаточно прочная, чтоб выдержать мой вес? Est-ce que cette échelle est assez solide pour supporter mon poids ?
Одна - репутация и влияние. La première, la réputation et l'influence.
Прочная оборона также помогает гарантировать, что выгоды от безопасности являются общими для всех стран. Une défense forte favorise la sécurité transnationale.
Я думаю, это как репутация и характер. Je crois que c'est comme le caractère et la réputation.
Любой держатель греческого долга, особенно долгосрочного долга, должен просчитать вероятность того, что греческая политическая система докажет, что она достаточно прочная для того, чтобы пройти через реформы, необходимые, чтобы страна смогла обслуживать полностью свой долг (и вовремя). Tout détenteur de la dette grecque, surtout à long terme, doit calculer la probabilité du système politique grec à encourager avec fermeté les réformes nécessaires pour intégralement couvrir sa dette (et dans les temps.)
Все, кто из Великобритании, знают, какая репутация у тех, кто из Эссекса. Quiconque venant d'Angleterre connait la réputation que nous avons en Essex.
Однако, когда неприемлемые нормы стали терпеть в молчании, даже самая прочная судебная системы начинает дестабилизироваться. Pourtant, lorsque des règles inadmissibles sont tolérées en silence, même le système juridique le plus solide est ébranlé.
Это репутация, которую не пожелаешь и худшему врагу. C'est une réputation que vous ne souhaiteriez pas à votre pire ennemi.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование. Votre honneur et votre réputation survivraient à votre existence sur terre.
Но ближайшее по смыслу слово будет "слава", "репутация". Le mot le plus proche serait "gloire" ou "réputation".
репутация, почти как у Южного Бронкса. une réputation pas différente de celle du South Bronx.
И в США репутация всё-таки значит немало." Nous avons une drôle de réputation aux États-Unis."
У него хорошая репутация. Il a une bonne réputation.
У чехов репутация недоброжелателей и скептиков по отношению к евро. Les Tchèques se comportent comme des négativistes et des eurosceptiques
До 2007 года у UBS была прекрасная репутация. Jusqu'en 2007 l'UBS avait une réputation excellente.
И, к сожалению, когда речь заходит о прогнозировании инфляции, репутация Банка Англии в этом не является высокой. Et malheureusement, quant aux prévisions touchant l'inflation, le bilan de la Banque d'Angleterre n'a pas été très bon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!