Примеры употребления "прислушаться" в русском с переводом на французский

<>
И мы должны прислушаться к этим людям для того, чтобы выжить самим. Nous écoutons les survivants afin de survivre.
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. Il est de notre responsabilité d'écouter la voix de ces nations et de répondre à leurs inquiétudes.
Лично для меня, лучший способ вдохновиться на попытку - это остановиться и прислушаться к чьей-то истории. Pour moi, le meilleur moyen d'être inspiré et d'essayer est de s'arrêter et d'écouter l'histoire de quelqu'un d'autre.
Будем надеяться, что у недавно избранных непальских Маоистов достаточно мудрости, чтобы прислушаться к электорату, который их недавно избрал. Espérons que les maoïstes nouvellement élus à la tête du pays auront la sagesse d'écouter la voix populaire qui vient de se faire entendre.
Теперь, когда военные силы говорят нам, что эту войну невозможно будет выиграть одной только военной мощью, возможно, нам следует прислушаться. Aussi si un militaire nous dit que c'est une guerre qu'on ne peut gagner seulement avec les armes, peut-être faudrait-il l'écouter.
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения. Peu importe combien on peut vouloir défendre un Etat-nation multiethnique, quand une telle construction échoue, il faut impérativement écouter l'opinion publique populaire.
На самом деле, большинство мексиканских иммигрантов, которые уже находятся в Соединенных Штатах, не знают точно, как ответить на предложение Буша, и Висенте Фоксу придется прислушаться к ним тоже, если он хочет говорить от их имени. En fait, une majorité d'immigrants mexicains déjà aux Etats-Unis ne savent pas exactement comment réagir à la proposition de Bush et Vicente Fox devra également les écouter s'il souhaite parler en leur nom.
Они не прислушиваются к девочкам. ils n'écoutent pas les petites filles.
Я прислушался, она издавала хриплые звуки. Et quand je l'ai écoutée, elle émettait un sifflement.
Наконец, весь номер набран, я прислушиваюсь к телефону, Enfin, le numéro était entièrement composé et j'écoute au téléphone.
И прислушайтесь к людям имеющим решения рядом с вами. Et écoutez les gens en face de vous qui connaissent les solutions.
Но сейчас, скажу я вам, ко мне стали прислушиваться. Mais croyez-moi, maintenant, ils m'écoutent.
к нему сегодня прислушиваются реже, чем 15 лет назад. L'Union européenne est moins écoutée qu'il y a quinze ans.
Кто бы мог подумать, что к советам восьмилетних детей нужно прислушиваться. "J'aurais dû savoir qu'il faut toujours écouter les enfants de 8 ans.
Потом, конечно, придётся внести оговорки, чтобы хотя бы к вам самим прислушались. Et puis, bien sûr, vous devez faire quelque chose pour modérerça, pour que n'importe qui puisse vous écouter.
Прислушайтесь к этим названиям некоторых бестселлеров обеих сторон политического спектра здесь, в США: Écoutez les titres de quelques best-sellers issus des deux côtés de la démarcation politique, ici aux USA.
Однако проблема не в том, что правительство слишком сильно прислушивалось к Уолл-стрит; En réalité, le problème n'est pas dans le fait que le gouvernement a trop écouté Wall Street.
Вероятно, Западные страны должны больше прислушиваться к тому, что говорят их новые партнеры. Peut-être les pays occidentaux devraient-ils écouter davantage leurs nouveaux partenaires.
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас". "Cher 48, je promets de vous écouter, de me battre pour vous, de toujours vous respecter."
Так что, мы должны думать сами, а не просто прислушиваться к своим интуициям. Par conséquent, nous devrions penser pour nous-mêmes et pas seulement écouter nos intuitions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!