Примеры употребления "признаться" в русском с переводом на французский

<>
Я должен признаться, что храплю. Je dois avouer que je ronfle.
Я хочу кое в чём признаться. Et je vais vous avouer quelque chose.
Должен признаться, я этого не понимаю. Je dois avouer que je ne comprends pas.
Но всё это было, должен признаться, случайностью. Mais tout cela était, je dois l'avouer, totalement un accident.
Должен признаться, что я был одним из них. J'avoue que j'étais comme ça.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. Je dois avouer que cet argument n'a jamais été très populaire.
Я, признаться, считаю, что это было бы отвратительно, если только это не цвет углерода. Et je dois avouer qu'en ce qui me concerne ce serait une abomination si ça n'émettait pas une seule particule de carbone.
Ну, я не очень храбрый человек, должен вам признаться, но тогда я просто не смог проехать мимо. Eh bien, je ne suis pas particulièrement courageux, je dois l'avouer, mais je ne pouvais pas l'ignorer.
Эйнштейн было довольно сложно признаться в этом ранее, но она сказала мне за кулисами, что у неё есть одна проблема. Eh bien, Einstein était assez embarrassée de l'avouer précédemment, mais elle me disait dans les coulisses qu'elle avait un problème.
Для того, чтобы вынудить их признаться в том, что они являлись членами исламистской партии Хибз-ут Тахрир, сотрудники милиции прибегли к пыткам. Des policiers avaient recouru à la torture pour leur faire avouer qu'ils appartenaient à un parti islamiste, Hizb-ut Tahrir.
Должен признаться, несколько раз я пытался избавиться от этого внутреннего "я" и найти заменитель, который смог бы лучше представить меня на социальной арене. Je dois avouer que j'ai essayé, plusieurs fois, de me débarrasser de ce moi intérieur, de trouver un remplaçant capable de mieux me représenter sur la scène sociale.
Рано или поздно он признается. Il avouera, tôt ou tard.
Эти выборы были единогласно признаны честными и справедливыми всеми международными наблюдателями. Cette élection avait été jugée honnête et juste de façon unanime par tous les observateurs internationaux.
Главная часть ответа на этот вопрос заключается в более эффективных системах подотчетности, чтобы права признавались, а законы применялись. Une partie de la réponse consiste en l'établissement de systèmes plus efficaces pour amener à rendre comptes de ses actes, de telle manière que les droits de chacun soient reconnus et la loi appliquée.
Он признался, что совершил преступление. Il a avoué avoir commis le crime.
Если он будет признан виновным, его могут приговорить к пяти годам лишения свободы. S'il est jugé coupable, il pourrait être condamné à cinq ans de prison maximum.
Том признался, что убил Мэри. Tom avoua avoir assassiné Mary.
Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая. L'exercice de Zeguo a été jugé très concluant, et il a été repris ailleurs en Chine.
Я признался в том, что украл деньги. J'avouai avoir volé l'argent.
Логика этого решения заключалась в том, что раньше во время кризиса держатели уставных акций строго наказывались, если их фирмы признавались слишком большими, чтобы потерпеть крах. La logique derrière cette décision était que, plus tôt durant la crise, les actionnaires avaient été sévèrement punis lorsque leurs sociétés avaient été jugées trop importantes pour fermer leurs portes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!