Примеры употребления "придумывать" в русском с переводом "inventer"

<>
Я придумал собственное определение успеха J'ai inventé ma propre définition de la réussite.
Ал Гор придумал бы интернет. Al Gore aurait réellement inventé l'Internet.
И придумали джигу на могиле. Alors ils ont inventé des gigues tombales.
Лучший способ предсказать будущее - придумать его. La meilleure façon de prédire l'avenir est de l'inventer.
Дураки придумывают моду, а умные ей следуют. Les fous inventent les modes, et les sages les suivent.
Я придумал название для этого существа в компьютере. En fait, j'ai inventé un terme pour cette entité dans l'ordinateur.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру. Maintenant, pour vraiment vous faire comprendre, j'ai pensé à inventer un petit jeu.
И ещё - Билл Гейтс, я знаю ты придумал Windows Pour finir en beauté, Bill Gates, je sais que vous avez inventé Windows.
мы придумываем сельское хозяйство, мы приручаем животных и растения. nous inventons l'agriculture, nous domestiquons les animaux et les plantes.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг. La puissance douce est un concept inventé par un professeur de Harvard, Joseph Nye, un de mes amis.
Ему это не удалось, после этого он придумал гамма-нож. Il a échoué, il a donc inventé le couteau gamma.
Уго Чавес не придумал отвергнутый средний класс и бедняков Венесуэлы. Hugo Chavez n'a pas inventé les classes moyennes et ouvrières oubliées du Venezuela.
Мы придумали ионный двигатель, обладающий очень, очень, очень слабой тягой. Nous avons inventé quelque chose qui s'appelle la propulsion ionique, et qui est un moteur à très, très, très basse puissance.
Дети сами придумывают названия для них, некоторые - богатые, некоторые - бедные. Les enfants inventent les noms des pays - certains sont riches, d'autres pauvres.
А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то Mais parce que, il y a des millénaires, les gens ont inventé les idées.
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться. Elle n'a pas inventé l'idée qu'on pouvait trouver ce problème important.
Неужели всё диктуется рекламной индустрией и торговцами, которые придумывают всё новые потребности? Les publicitaires et les vendeurs ont-ils vraiment fait preuve d'un tel talent pour inventer de nouveaux besoins ?
только когда технология попала в руки пользователей подросткового возраста, тогда они придумали применение. ce n'est que lorsque la technologie est arrivée dans les mains des utilisateurs adolescents qu'ils en ont inventé l'utilisation.
Подожди, и ты увидишь, может быть уже в следующем году, какие окна придумали мы. Attendez de voir, peut-être l'année prochaine, quel genre de fenêtres nous aurons inventées.
И, чтобы защитить человека от тиранства толпы, мы придумали такие концепции, как свобода личности. Et pour éviter que la majorité ne tyrannise la minorité, nous avons inventé des concepts comme la liberté individuelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!