Примеры употребления "привели" в русском с переводом на французский

<>
Скорее, именно данные взаимодействия, а не сам по себе индивидуум, стали цениться и привели в действие динамический процесс. Ce sont ces interactions, plutôt que l'individu lui-même, qui ont eu des effets positifs et amorcé le processus dynamique.
Мировую общественность данные нападки привели в замешательство. L'opinion publique internationale est déconcertée par ces attaques.
И они привели свои пулеметы. Alors ils ont sorti leurs canons.
Спасибо за то, что привели меня сюда. Merci de m'y avoir emmené.
все они привели свои страны к войне. elles ont chacune mené leurs pays à la guerre.
Peter, привели к значительным разливам нефти и нефтепродуктов. Peter, avait provoqué des fuites énormes et concentrées.
Но эти инвестиции не привели к подъёму экономики. Mais ces investissements n'ont rien apporté à l'économie locale.
Но более близкие отношения привели к серьёзным разногласиям. Mais ce rapprochement a suscité de grandes controverses.
Как ваши занятия привели вас к таким необычным вещам?" Qu'est-ce qui vous a poussé dans ces étranges affaires ?"
Я изучу все факты, куда бы они ни привели. Je vais donner suite aux faits, où qu'ils mènent.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. Et maintenant, cet effort a mené l'Europe dans son ultime impasse.
Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели. En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien.
Общие выборы прошлого года привели к смене режима в Японии. Les élections générales de l'année dernière ont entrainé un changement de régime au Japon.
Действия Хезболлы привели к явному поражению США и Саудовской Аравии. La tactique du Hezbollah est clairement un échec pour les USA et l'Arabie saoudite.
Конечно, было ещё много вещей, которые привели к неправильному подходу. Et bien sûr, ça n'a pas vraiment grand'chose à voir avec ce qui ne va pas.
Недостатки в регулировании привели к распространению кризиса на другие страны. Des failles de réglementation ont provoqué des retombées dans d'autres pays.
Детские приступы гнева Ким Чен Ына действительно привели Китай в ярость. Les colères enfantines de Kim Jong-un ont véritablement énervé la Chine.
Внутри Тайваня дебаты по поводу конституционной реформы привели к тревожным изменениям. A Taïwan, le débat sur la réforme constitutionnelle a pris un tour préoccupant.
Его комментарии привели к утрате читательской аудитории, а"Колокол" был закрыт. Ses commentaires lui ont coûté son lectorat russe et la diffusion de la revue a dû s'arrêter.
В Чернобыле устройство реактора и непростительная человеческая ошибка привели к трагедии. A Tchernobyl, la conception du réacteur et des fautes humaines impardonnables ont provoqué le drame.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!