Примеры употребления "представить" в русском с переводом "imaginer"

<>
Попробуем представить, как это получается. Vous pouvez donc imaginer comment ça fonctionne.
Можете ли вы представить это? "Pouvez-vous imaginer cela?
Можете представить себе разные форматы. Vous pouvez imaginer différents formats.
Можете представить насколько она мала? Pouvez-vous imaginer à quel point elle est petite?
Ты можешь представить прогулку по Луне? Peux-tu imaginer marcher sur la Lune ?
Можете просто представить, как это выглядит? Pouvez-vous même imaginer à quoi ça ressemble?
Мы хотим представить лучший возможный сценарий, Nous voulons imaginer le meilleur résultat possible.
Попробуем представить, что последует за этим: Imaginons un instant ce qui va se passer :
Что было сложно, так это представить, Ce qui était difficile était de les faire imaginer.
Можно ли представить такое преследование в ЕС? Peut-on imaginer de telles poursuites dans l'Union européenne ?
И Вы можете представить себе гораздо больше применений. Et vous pouvez imaginer beaucoup plus d'applications.
Мы можем представить себя в виде шумового канала. Nous pouvons imaginer que nous sommes quelque chose comme une chaine bruyante.
и вы можете представить колоссальные размеры этой биомассы. Mais vous pouvez imaginer la biomasse que ça représente.
Так что можете себе представить масштаб этих усилий. Alors vous pouvez imaginer la masse de travail.
Я не могу представить себе жизни без вас. Je ne peux imaginer la vie sans vous.
Город - это лучшая галерея, которую только можно представить. Je veux dire, la ville est la meilleure gallerie que je pouvais imaginer.
Как мы можем представить себе город в будущем? Alors comment imaginer la ville de demain?
Нам нужно представить, как бы выглядела картина мировых страхов. Il nous faut imaginer ce à quoi un paysage des peurs du monde pourrait ressembler.
Вы можете себе представить что-то хорошее из табака? Pouvez-vous imaginer quelque chose de bon qui viennent du tabac?
Я прошу вас представить, как секвойя выглядит в реальности. Imaginez ce qu'est vraiment un séquoia en tant qu'être vivant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!