Примеры употребления "после того, как" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все483 après304 другие переводы179
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому. Une fois que l'animal sait ça, nous rendons la tâche un peu plus difficile.
Однако он был освобожден после того, как подозрение не подтвердилось. Toutefois, la suspicion ne s'était pas fondée, il a été alors libéré.
После того, как дисциплина не решила проблему, он начал перестройку. La discipline n'ayant pas permis de résoudre le problème, il a lancé la perestroïka (" restructuration ").
Кеннеди вскоре после того, как он вступил на пост президента. Biden n'a pas indiqué de région du globe en particulier.
Остались только кости после того, как лучшие куски мяса забрали. Voici les os qui restent quand on a enlevé la meilleure viande.
После того, как круг исчезнет, вы увидите другой, дополнительный цвет. Quand le cercle disparaitra, vous allez voir une autre couleur, la couleur complémentaire.
Она усыновила его после того, как его отец совершил самоубийство. Elle l'a recueilli lorsqu'il a été abandonné par sa famille à la suite du suicide de son père.
Однако ситуация изменилась после того, как США начали бомбардировки позиций талибов. Cette situation a évolué lorsque les bombardements américains contre les Talibans ont commencé ;
Мы узнаем об угоне самолета только после того, как он угнан. Ce n'est qu'à la suite d'un détournement d'avion que nous en prenons conscience.
Культура, сломанная введением штрафа, осталась сломанной и после того, как штраф отменили. La culture qui avait été détériorée par l'amende est restée détériorée quand l'amende a été retirée.
Серьезные столкновения произошли после того, как сторонники Мубарака начали атаковать народные массы. Les combats n'ont commencé que lorsque les supporters de Moubarak ont attaqué les manifestants.
Но после того, как она стала выигрывать, они снова стали поддерживать её. Mais quand elle a commencé à gagner, alors ils se sont mis à la soutenir.
Забеспокоился я только после того, как сняли с должности британского редактора (Джонатана Фенби). Je n'ai ressenti le malaise qu'au renvoi et au remplacement du journaliste britannique, Jonathan Fenby.
Вскоре после того, как он сказал все здесь, он пошел и сделал это. Il les explique puis les mets de suite en oeuvre.
После того, как будет преодолён мировой кризис, порядок вещей уже никогда не будет прежним. Plus rien ne sera comme avant, une fois la crise actuelle surmontée.
Но после того, как мы увидели презентацию, стало ясно, что она намного более злободневная. En voyant son montage, c'est devenu évident que le problème était bien plus urgent que ça.
И, чтобы отдать ему должное, Кати позвонила ему после того, как вышла эта статья. A sa décharge, Katie l'a appelé dès la parution de la tribune.
После того, как были сделаны эти первые шаги, произошёл взрыв в области опто-генетики. Depuis que nous avons franchis ces premières étapes, le domaine de l'optogénétique a éclaté.
Но лоббисты уже там, они пытаются ослабить правила после того, как законодательство было принято. Mais les lobbys frappent déjà à leurs portes pour les convaincre d'assouplir les lois dès qu'elles sont adoptées.
Взрыв автомобиля произошел на следующий день после того, как мы покритиковали руководителя полиции Армении. L'explosion de ma voiture se produisit le jour qui suivit les reproches que nous adressâmes au chef de la police arménienne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!