Примеры употребления "показывал" в русском

<>
я вам уже показывал ту картинку. Je viens juste de vous montrer cette image.
Он показывал в [данные] реальном времени, и можно было наблюдать за изменением взаимосвязей и демографической информации, поступающей от AT&T. Et il a été alimenté par un flux pendant 24h, donc on pouvait voir la relation évoluer, et des infos démographiques qui provenaient des données AT&T et se révélaient.
Но на самом деле это пример того, как этот маленький леопард показывал свой характер. Mais c'était bel et bien la manière dont ce petit léopard affichait sa personnalité individuelle.
Йохай показывал вам диаграмму стоимости печатного станка. Donc Yochai vous a montré le graphique sur les coûts de la presse écrite.
Здесь он показывал редкого чернокрыло-дымчатого коршуна, Il montre un rare Elanion blanc.
Я уже показывал из него несколько кадров. Et je vous ai montré quelques-unes des images.
Никто не показывал ей, что может произойти. ou même lui a montré que c'est faisable.
Я показывал фотографию Тома, и фотографию Джерри. J'ai montré à quelques personnes une photo de Tom, et une photo de Jerry.
Я не показывал тебе, как это сделать. Je ne t'ai pas montré comment faire ça.
Я думал, он шутит, когда показывал это мне. J'ai cru que c'était une blague quand il me l'a montré la première fois.
4 года назад я показывал вам эту картинку. Il y a quatre ans, je vous ai montré cette image.
И даже выходя через дверь, он показывал на горло. Et alors même qu'il passait la porte, il continuait à montrer sa gorge.
Это просто данные, которые я до этого показывал, так? Donc ceci sont les données que je viens de montrer, OK?
Заказчику я её никогда не показывал, он был бы шокирован. Je ne l'ai jamais montré à mon client.
А минус Альфа - тот самый наклон, который я вам уже показывал. Et moins Alpha est la pente de cette droite que je vous ai montré plus tôt.
Если бы лошади было больно, я бы показывал вам этот слайд. Si le cheval avait mal, je ne vous montrerais pas cette diapositive.
Как я уже показывал вам, они расположены на таких совсем крошечных печатях. Donc, comme je vous ai montré, ils se trouvent normalement sur ces cachets qui sont très, très petits.
Мы вернулись в наш номер, и Джин тоже показывал Наташе, где расположена Атланта. Nous sommes retournés à notre chambre d'hôtel, et Gene montrait à Natasha également où était Atlanta.
Однажды на междисциплинарном занятии я показывал отрывок из начала "Седьмой Печати" Ингмара Бергмана. Une fois, pendant un cours interdisciplinaire, je montrais l'ouverture du "Septième sceau" d'Ingmar Bergman.
Думаю, Нил Гершенфельд показывал вам в среду это видео, но я покажу ещё раз. Donc, Neil Gershenfeld vous a montré cette vidéo, mercredi, je crois, mais je vais vous la montrer à nouveau.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!