Примеры употребления "поднять" в русском с переводом "soulever"

<>
Ёсио помог мне поднять коробку. Yoshio m'a aidé à soulever la boîte.
Я тоже не могу поднять этот мешок. Je ne peux pas soulever le sac non plus.
Этот письменный стол слишком тяжёлый, чтобы его поднять. Ce bureau est trop lourd pour que l'on puisse le soulever.
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу. D'un autre côté, les populistes peuvent soulever les masses mais ne savent pas offrir d'alternative.
Иоанн Павел II имел смелость поднять фундаментальные вопросы, на которые нужно дать ответы. Jean-Paul II a eu le courage de soulever les questions essentielles qui devaient être posées.
Может ли всемогущий господь создать камень столь тяжёлый, что даже Он не сможет его поднять? Un Dieu omnipuissant peut-il créer une pierre si lourde que même Lui ne puisse la soulever.
Это пять симметрий и, конечно, нулевая симметрия, если его просто поднять, а затем вернуть на место. 5 symétries plus évidemment la symétrie nulle où je le soulève et le repose comme il était.
Но что можно сделать, это оставить её там где она есть, поднять и снова положить на место. Je pourrais le laisser tel qu'il est, le soulever et le reposer.
Даже Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан предостерегал, что несдерживаемая волна глобализации может поднять на себе не все лодки, а только яхты, перевернув при этом множество каноэ. Même le secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, a averti qu'une vague de mondialisation risque de ne soulever que les yachts et de faire couler beaucoup de canoës au passage.
Все легко забыли, что многие годы назад на телефонном аппарате не было кнопок или цифр, для звонка было необходимо поднять трубку и попросить оператора соединить с абонентом. Il est facile d'oublier qu'il y a des années, les téléphones n'avaient ni boutons, ni cadran - il fallait soulever le combiné et demander à un opérateur d'établir la liaison.
Все это поднимает фундаментальный вопрос: Mais ça soulève essentiellement une question fondamentale :
Такие методы поднимают банальный вопрос: De telles pratiques soulèvent une question évidente :
Но это также поднимает серьезную проблему. Mais cela soulève également un sérieux problème.
Когда я поднимаю колоду, я подглядываю. Lorsque je soulève le paquet, je jette un oeil.
Мы подняли землю на уровень крыш. Nous avons soulevé la terre sur les toits.
Эти проблемы поднимают такие острые вопросы, как: Tout cela soulève des questions difficiles :
Молодой человек поднял тяжёлый ящик одной рукой. Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. La lutte contre le terrorisme international soulève d'importantes questions judiciaires.
Да, для меня улица поднимает много интересных вопросов. OK, pour moi la rue soulève tant de questions différentes.
Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос: Le cas de la Grèce a soulevé une question simple mais essentielle :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!