Примеры употребления "подниматься" в русском с переводом "monter"

<>
А после первой Мировой они продолжают подниматься. Puis après la Première Guerre Mondiale, ils continuent de monter.
Почему не подниматься каждый раз на уровень выше? Pourquoi ne pas monter en niveau ?
Продолжающийся финансовый кризис оказывает непрекращающееся давление на доллар, заставляя его подниматься, благодаря его статусу надежного прибежища. Cette crise financière qui prend racine contribue à faire monter régulièrement le cours du dollar, qui jouit de son statut de havre de sécurité.
он может кувыркнуться, найти и переместиться в зону связи с ним, может сам подниматься по лестнице и так далее. il peut se retourner, il peut se mettre à portée de communication, il peut monter des marches tout seul, et cetera.
Поднимаемся на одну из этих колонн. On monte sur une de ces colonnes.
Они спускались и поднимались по лестнице. Ils montaient et descendaient les marches.
процентные ставки ни снижаются, ни поднимаются. les taux d'intérêt ne baissent ni de montent.
И оттуда мы поднимаемся во второй лагерь, Et de là on monte jusqu'au camp II.
Он полностью автоматизирован - ты подходишь, крышка поднимается. C'est entièrement automatique, vous vous dirigez vers elle, et le siège monte.
И вот я поднимаюсь на мое дирижерское возвышение. Et je monte sur le podium.
Кстати, сейчас в Израиле весна, когда температура поднимается быстро. C'est le printemps maintenant en Israël, la température monte brusquement.
Это альпинисты поднимающиеся по горе Лхоцзе к третьему лагерю. Voici des grimpeurs montant la face du Lhotse, cette montagne vers le camp III.
И когда мы сбрасываем балласт за борт, вы поднимаемся вверх. Quand on lâche du lest, on monte :
поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния. Elle monte avec Mao Tsé-Tung qui apporte la santé, pas trop la richesse.
Насколько я видела, все, кто поднимался на эту сцену, ошибались. Et aucun de ceux qui montent sur scène, à ce que j'ai vu, n'a jamais échoué.
Начиная учёбу, они обычно поднимаются быстрыми рывками футов на 15. Les gars qui débutent, ils se démènent, ils se démènent, ils montent 4 mètres 50.
Видите, температура поднимается с 55 градусов по цельсию до 60 градусов. Vous voyez que la température monte à environ 55 à 60° C.
И они поднимаются по этим гигантским эскалаторам по дороге на работу. Et ils montent ces escalators géants pour aller travailler.
Сардинцы живут в вертикальных домах и то спускаются, то поднимаются по лестнице. Les Sardes habitent des maisons verticales, ils montent et descendent les escaliers.
То есть сначала мы увидим, как на нашей игрушечной планете поднимается уровень океана, Au début, nous allons donc voir une montée globale des océans ici sur cette petite planète-jouet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!