Примеры употребления "montés" во французском с переводом на русский

<>
Ils sont montés comme ceci. Они поднялись вверх вот так.
Dans certaines régions d'Asie, les niveaux de vie sont montés en flèche. В отдельных частях Азии уровень жизни стремительно повысился.
Les salaires sont montés en flèche dans tous les secteurs économiques, avec une hausse moyenne de 6% prévue pour cette année. Зарплаты во всей стране резко возросли, и средний их рост в этом году, похоже, превысил колоссальную цифру в 6%.
En considérant avec inquiétude les immigrants et l'intégration du marché intérieur, les deux groupes se sont donc de plus en plus montés contre l'Europe. Со страхом глядя на иммигрантов и интеграцию внутреннего рынка, обе группы людей по этой причине становятся все больше настроены против объединенной Европы.
Les enjeux sur cette question sont montés de deux crans. Сейчас ставки по этому вопросу поднялись ещё выше.
les rendements des obligations grecques et portugaises sont montés en flèche, tandis que ceux de l'Irlande chutaient encore récemment. Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания (PIIGS) - имела более смешанные результаты, доходность государственных ценных бумаг Греции и Португалии резко повысилась, а доходность ценных бумаг Ирландии до недавнего времени продолжала снижаться.
Au sommet de l'échelle, les revenus des plus riches sont montés en flèche, ce qui a eu des répercussions prévisibles, notamment sur le marché immobilier. Среди обеспеченной части населения резко возросли доходы самых богатых, что вызвало предсказуемые последствия, особенно на рынке недвижимости.
Les prix du pétrole sont montés de quelques dollars par baril depuis la fin de l'été. С конца лета цена на нефть поднялась на несколько долларов за баррель.
Ils n'ont pas d'expression équivalente pour le comportement des marchés des biens immobiliers, parce qu'historiquement, les prix de ces marchés (après correction de l'inflation) ne sont généralement pas montés de beaucoup en moyenne, et ceci jusqu'à la bulle post-2000. Они не могут подобрать подходящее название поведению рынка жилья, поскольку до "мыльного пузыря", начавшегося раздуваться после 2000 г., практически ни разу в истории цены на данном рынке (с поправкой на инфляцию) не повышались слишком сильно.
Todd et Pete sont montés sur la crête du sommet, tout là haut, et c'était une scène de chaos complet. Тодд и Пит поднялся на вершину хребта, а там царил полный хаос.
Et ensuite nous sommes montés jusqu'à ce petit lac sous le sommet de l'Everest, et je me suis préparé, de la même façon dont je me suis toujours préparé, pour cette course qui allait être si difficile. И вот мы поднялись к этому маленькому озеру у подножия вершины Эвереста и я начал готовить себя точно также, как я обычно готовлю себя перед заплывом, который планируется быть сложным.
Elles ont monté des escaliers. Они поднялись по лестнице.
La montée du Consensus de Pékin Растущее влияние Пекинского консенсуса
Nous regarderons la montée du niveau de la mer. Мы рассмотрим повышение уровня океана,
Mi-septembre, la pression continua de monter. В середине сентября давление продолжало возрастать.
ça vous fait monter l'adrénaline. Это поднимает уровень адреналина в крови.
La montée en puissance du Hamas Восхождение ХАМАСа
Les messages de leur compatriote dissident Oussama Ben Laden sont périodiquement transmis par cette chaîne, montant les Saoudiens contre la famille royale. Послания от их инакомыслящего соотечественника Осамы бин Ладена время от времени раздаются с этого канала, настраивая саудовцев против королевской семьи.
Le montant de l'aide est voisin de celui du PIB afghan, les donateurs couvrant les deux tiers des dépenses de l'Etat et la totalité du déficit des comptes courants (40% du PIB). Уровни помощи сопоставимы с ВВП, поступления от доноров покрывают приблизительно две трети государственных расходов и весь дефицит текущего счета, который составляет 40% от ВВП.
Là il bat ses oreilles et monte gracieusement. А здесь он взмахивает своими ушами и очень грациозно взмывает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!