Примеры употребления "платформа" в русском с переводом "plateforme"

<>
Представим, что мост ведет себя как эта платформа. Pensez que ce pont est comme cette plateforme.
Meetup - это платформа, ценность здесь - в социальной инфраструктуре. Meetup est la plateforme, mais la valeur ici tient dans l'infrastructure sociale.
Мирное урегулирование может обеспечить эти результаты, и ООН - платформа для того, чтобы подписать такой мирный договор. Un accord négocié peut y parvenir et l'Organisation des Nations Unies constitue une plateforme pour forger une telle paix.
У него была платформа, связывающая между собой информацию, а потом, по запросу, вызывающая её в память. Et il avait une plateforme où on reliait des informations à d'autres informations, pour les consulter à volonté.
Проблема в том, что детёнышам тюленей нужна устойчивая платформа из твердого льда во время периода кормления. Le problème c'est que ces petits ont besoin d'une plateforme de glace solide pour pouvoir se nourrir auprès de leur mère.
Данная надрелигиозная платформа призывает к управлению природными ресурсами Ирака администрацией центрального правительства и к отсрочке возможного референдума по определению статуса г. Киркук. Cette plateforme appelle à une administration gouvernementale centrale des ressources naturelles irakiennes et au report du référendum prévu sur le statut de la ville de Kirkouk.
Я это так понимаю из моего вероисповедания, и такое понимание я приобрёл, изучая другие вероисповедания, и это общая платформа, на которой мы все должны стоять, и, когда мы стоим таким образом на этой платформе, я убеждён, что мы можем создать прекрасный мир. Ceci est ce que je comprends de ma tradition de foi, et c'est ce que je comprends de mes études des autres traditions de foi, et c'est la plateforme commune sur laquelle nous devons nous tenir, et lorsque nous nous dressons ainsi sur cette plateforme je suis convaincu que nous pouvons faire un monde merveilleux.
я всё рассматриваю с точки зрения платформ. je regarde les choses comme des plateformes.
Вы создаете платформы для самовыражения и сотрудничества. Vous construisez des plateformes d'expression individuelle et de collaboration.
А потом случилась авария на нефтяной платформе DeepwaterHorizon. Mais alors, bien sûr, il y eu la marée noire de la plateforme Deep Horizon.
Я не имею в виду технологическое определение платформы. Et là je ne veux pas dire nécessairement une définition technologique de plateforme.
Но это и отличный пример государства как платформы. Mais c'est aussi un bon exemple de gouvernance en tant que plateforme.
Twitter меняет свою платформу и становится похожим на Facebook Twitter modifie sa plateforme et ressemble plus à Facebook
Мы бомбили две иранские нефтяные платформы в том году. Nous avons bombardé deux plateformes pétrolières Iraniennes cette année là.
Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой. Mais le maire de Londres voulait réintroduire des bus avec cette plateforme ouverte.
А это новая версия нашей платформы, которую мы сейчас запускаем. Et voici une nouvelle version de la plateforme, que nous sommes en train de lancer.
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы. Ceux qui continuent de défendre la Sharia sont pour la plupart largement diminués ou ont modifié leur plateforme politique.
А потом деревья обычно расширяются кверху, создавая участки в виде платформы. Puis les arbres s'élargissent en plateformes au sommet.
Но ведь она может иметь иную функцию, например, стать платформой для свечи. Mais elle peut aussi avoir une autre fonction comme plateforme pour la bougie.
Мы можем построить космические тягачи и орбитальные платформы для хранения охладителей и воды. On peut construire des remorqueurs spatiaux, des plateformes orbitales pour stocker de l'eau et des produits cryogènes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!