Примеры употребления "пингвины" в русском

<>
Это два основных острова, где пингвины размножаются. Et ce sont deux des principales îles où les pingouins se reproduisent.
Пингвины очень голосистые птицы и очень, очень шумные. Les pingouins sont des animaux qui crient beaucoup et sont vraiment très, très bruyants.
Пингвины не любят нефть, они не любят проплывать через нефть. Les pingouins n'aiment pas les hydrocarbures, et ils n'aiment pas nager dedans.
Так что пингвины учатся на опыте прошлого, как и мы. Les pingouins apprennent donc aussi de leur expérience passée.
А пингвины всегда пытаются помочь нам или помешать тем или иным способом. Les pingouins se mêlent toujours de nous aider ou de ne pas nous aider, d'une manière ou d'une autre.
Океан становится настоящей пустыней, потому что не только пингвины, морские львы и игуаны, C'est un vrai désert non seulement pour les pingouins mais aussi pour les lions de mer et les iguanes de mer.
Так что пингвины действительно отличаются характерами, точно так же, как наши собаки и кошки. Les pingouins ont donc des personnalités différentes tout comme nos chiens et nos chats.
Также я никогда не встречала людей, которые бы сказали, что им не нравятся пингвины. L'autre chose est que je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui dise ne pas aimer les pingouins.
Но на самом деле, когда мы приехали в Аргентину, нам часто встречались пингвины, полностью покрытые нефтью. En réalité, quand nous sommes allés en Argentine, on a souvent trouvé des pingouins totalement couverts de pétrole.
Я думала, что займусь изучением группового поведения Галапагосских пингвинов, но вам уже известно, что пингвины - редкие птицы. Je pensais que j'allais étudier le comportement social des pingouins des Galapagos, mais comme vous le savez les pingouins sont rares.
В результате пингвины и альбатросы уже испытывают трудности с выращиванием потомства в таких районах как Южная Джорджия. Il en découle que les pingouins et les albatros rencontrent déjà des difficultés pour élever leur progéniture dans certaines régions, comme par exemple, au sud de la Géorgie.
Также нам стало известно, что не только Галапагосские пингвины в опасности, но и Магеллановы и многие другие виды пингвинов. Nous savons également que ce ne sont pas seulement les pingouins des Galapagos qui sont en danger, mais aussi les pingouins de Magellan et de nombreuses autres espèces de pingouins.
Первыми перешли на свободное кормление пингвины, у которых на крыле было металлическое кольцо, оставшееся со времени разлива нефти с "Морского Аполлона" шестью годами раньше. Les premiers pingouins à faire la transition et se nourrir tout seuls étaient ceux qui avaient une bague métallique à l'aile posée lors de la marée noire de l'Apollo six ans plus tôt.
И нам известно из последующих исследований, что они жили так же долго как и пингвины, которые никогда не были облиты нефтью, и размножались с таким же успехом. Et nous savons par les études de suivi qu'ils ont vécu aussi longtemps que les pingouins qui n'ont jamais été mazoutés, et se sont reproduits presque aussi bien.
Члены CCAMLR должны выполнить мандат организации на консервацию и обеспечить достаточное количество "розового золота", чтобы им могли прокормиться пингвины и другие виды морских животных, зависящие от него. Les membres de la CCAMLR doivent honorer l'engagement de l'organisation envers la conservation de l'écosystème et s'assurer qu'il y a assez "d'or rose" pour nourrir les pingouins et le reste de la faune.
Это "розовое золото" находится в самом центре морской пищевой сети Антарктики, и живущие на суше хищники, питающиеся крилем, такие как пингвины и тюлени, наиболее уязвимы к его нехватке. Cet "or rose" est au coeur du réseau alimentaire marin antarctique et ses prédateurs terrestres, les pingouins et les phoques, sont les plus vulnérables s'il vient à se faire rare.
Это поможет избежать конкуренции между судами, занимающимися отловом криля, и существами, которым криль необходим для жизни, поскольку отлов криля в основном происходит в тех же районах, где кормятся пингвины и тюлени. Cette mesure permettra d'éviter la compétition locale entre les chalutiers et les créatures qui ont besoin du krill pour vivre, étant donné que la pêche de cette minuscule crevette empiète très largement sur les principaux secteurs où les pingouins et les phoques viennent s'alimenter.
Смотрите - вот идут несколько пингвинов. Voici quelques pingouins qui rentrent.
В Аргентине нет пингвинов, испачканных нефтью. Il ne peut pas y avoir de pingouins mazoutés en Argentine.
Почему даже эти несколько пингвинов испачканы нефтью? Pourquoi y a-t-il quand même ces pingouins mazoutés?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!