Примеры употребления "открыл" в русском с переводом на французский

<>
И открыл, что существует исторический прецедент. Et j'ai trouvé qu'il y avait une antériorité.
Именно так я и открыл Молиды. Voilà comment j'ai trouvé les Moleeds.
И наконец, он открыл правду значения. Et finalement, il me dévoila le fond de la chose.
Когда Том открыл глаза, Мэри уже не было. Quand Tom ouvra les yeux, Mary avait disparu.
Так я открыл самую большую нелегальную выставку в мире. Nous avons lancé la plus grande exposition d'art illégale qui ait jamais été.
Замечу, что Ньютон в тот год открыл массу вещей: Je vous le dis, Newton a fait beaucoup cette année-là :
Ты испробовал три и открыл, что с четырьмя лучше? Tu as testé avec 3, et tu as vu qu'avec 4 ça marchait mieux, c'est ça ?
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу. A 18 ans j'ai fondé ma propre école.
Но когда я открыл журнал, что-то было не так. Mais une fois que je me suis plongé dans le magazine, il y a quelque chose de dérangeant, et ça a continué.
Я переехал в Сан-Франциско и открыл маленькую компанию "Фьюзпроджект". J'ai déménagé à San Francisco, et j'ai monté une petite entreprise, Fuseproject.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. L'ère du pragmatisme israélien qu'il a inaugurée ne se refermera pas à son départ.
А заинтересовавшись ныряльщиками за жемчугом, я открыл для себя мир фридайвинга. Et dans mes recherches sur les plongeurs de perles, je suis tombé sur le monde de la plongée en apnée.
А TED открыл для меня совершенно новый образ мышления и представления идей. TED m'a montré une façon tout-à-fait différente de penser et de présenter des idées.
Он открыл первую в стране чартерную школу в поздние 80-ые в США. Il a lancé quelques unes des premières "charter schools" du pays dans la fin des années 80 aux Etats-Unis.
Я открыл пару компаний, которые, как я думал, станут билетом к финансовой независимости. J'ai démarré quelques entreprises qui me semblaient être les clés de l'indépendance financière.
Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре. Derrière le slogan de la loi du marché, le régime actuel a laissé la dépravation envahir la télévision et la culture de masse.
Я ответил, что в обмен на моё обучение я буду их поддерживать, и открыл компанию. J'ai dit, qu'en échange de l'apprentissage de la peinture, Je les aiderais, et j'ai commencé une compagnie.
На самом деле, нет худа без добра, и он открыл нам глаза на опасность таких астероидов. En fait, Apophis est un mal pour un bien, parce qu'il nous alerte sur les dangers de ces choses.
Но последняя статья того номера была написана Фрэнсисом Криком, одним из тех, кто открыл структуру ДНК. Mais le dernier article de ce numéro était écrit par Francis Crick, connu pour l'ADN.
10 лет спустя, "Фермерский" Акт, подписанный президентом Линкольном, открыл путь волнам белых поселенцев в земли коренных американцев. Dix ans plus tard, le Homestead Act, loi sur la propriété signée par le président Lincoln, déverse un flot de colons blancs sur les terres indiennes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!