Примеры употребления "осталось" в русском

<>
В бутылке осталось немного молока. Dans la bouteille, il ne restait pas beaucoup de lait.
Поскольку координация действий отдельных государств явно не сработала, осталось всего две возможности. Dans la mesure où la coopération entre les états souverains n'a tout simplement pas fonctionné, seul demeurent deux possibilités.
Его осталось не очень много. Il n'en reste plus beaucoup.
Но кое-что осталось неизменным: Mais un fait reste inchangé :
Не осталось камня на камне. Il ne reste pas pierre sur pierre.
У меня осталось несколько минут. Bon, il me reste quelques minutes.
Ещё очень много осталось сделать. Il reste un long chemin à parcourir.
У нас осталось не больше минуты. Il nous reste environ une minute.
У меня еще осталось две минуты. Il me reste encore deux minutes.
В некотором смысле это осталось неизменным. Plus les choses évoluent, plus elles restent identiques.
У обезьян по-прежнему осталось одно яблоко. Ils leur reste encore une pomme.
Вы видите что сосудистое дерево осталось нетронутым. Et vous pouvez voir que l'arbre vasculaire est resté intact.
До конца урока осталось всего 10 минут. Il ne reste que dix minutes avant la fin de la leçon.
Но у меня еще осталось полторы минуты. Il m'en reste encore une et demie.
Все, что осталось, является внешним для меня. Tout ce qui reste est externe pour moi.
Так что же осталось от всего этого сегодня? Que reste-t-il de tout cela aujourd'hui ?
И это осталось нашей стратегией по сей день. Et ça l'est resté depuis lors.
Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. La cuisine à la maison restait de rigueur, mais sa qualité avait plongé dans l'abîme.
Все, что сейчас осталось - это вечная тень позитивнго света. La seule chose qui reste maintenant c'est cette ombre indélébile de lumière positive.
Калашей осталось всего 3000 человек, и это невероятный народ. Il ne reste que 3000 de ces Kalash, ce sont vraiment des gens incroyables.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!