Примеры употребления "оставаться" в русском с переводом на французский

<>
Переводы: все1770 rester1374 demeurer245 reposer6 se reposer3 другие переводы142
Он должен оставаться на своем посту. Il doit garder son emploi.
Внешняя политика уже не сможет оставаться прежней. La politique étrangère ne pourra plus jamais être la même.
И хочется всё время оставаться таким же. Et nous aimerions être comme ça tout le temps.
он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым. il préférait être sous-informé.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте. Dans ce mode, il essaye de maintenir sa position.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям: Il doit s'en tenir à ses deux revendications:
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка Pourquoi les rémunérations du secteur financier ne devraient pas être laissés à la loi du marché
Скажу вам, если желаешь оставаться модным, забудь о покое. Je vous le dis, pas de répit pour les modeux.
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность. L'UE ne doit pas s'éclipser quant il est question de solidarité.
Чем не причина оставаться в живых как можно дольше Voilà une bonne raison pour vivre le plus longtemps possible.
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде. Et les gens sont contraints de venir aux camps pour chercher de l'eau potable.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными. Même lorsqu'un employeur se montre raisonnable, les conditions de travail peuvent toujours être dangereuses.
Самое рискованное, что вы можете сейчас сделать - оставаться в безопасности. la chose la plus risquée à faire est d'être trop prudent.
Коэффициент умственного развития должен стабилизироваться к восьми годам и оставаться неизменным. Le Q.I. est censé se stabiliser et se consolider à l'âge de huit ans.
Большинство японцев были счастливы оставаться пацифистами и сконцентрировались на зарабатывании денег. La plupart des Japonais acceptèrent d'être pacifistes et se tournèrent vers les affaires.
Без сомнений, способность Турции оставаться на траектории быстрого роста остается неопределенной. Rien ne garantit que la Turquie puisse maintenir une croissance rapide.
Ну как можно оставаться не вдохновленными такими людьми - вашими собственными коллегами? Comment pouvez-vous ne pas être inspiré par ces gens - vos propres collègues de travail?
если их обязательства находятся под сомнением, то оно не может оставаться работоспособным. si leur engagement est incertain, elle ne sera pas respectée.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки. En tout cas, garantir la sécurité par la force militaire fera toujours partie de la problématique américaine.
Это значит, что мать и дитя могут оставаться под сеткой всю ночь, Ce sont de très bons outils.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!