Примеры употребления "обратного" в русском с переводом на французский

<>
И так в процессе обратного инжениринга того, что мы знаем, что нам уже знакомо по текстильной промышленности, которая разматывает коконы и затем ткёт гламурные вещи. Donc, dans le processus d'ingénierie inverse bien connu, et que vous connaissez bien, pour l'industrie textile, celle-ci a déroulé le cocon et tissé des choses palpitantes.
Восстание в Польше и гораздо более бурная Венгерская революция хотели обратного. Le soulèvement de la Pologne et la révolution hongroise, bien plus tumultueuse, réclamaient tout le contraire.
Тем не менее, совершенно независимо от доказательств обратного, интуитивно это не имеет никакого смысла. Cependant, et au-delà des éléments qui démontrent le contraire, cela est illogique.
Хотя сторонники независимости Косово утверждают, что она не создаст никакого международного прецедента, правители Китая опасаются обратного. Même si les partisans de l'indépendance du Kosovo soutiennent qu'elle ne saurait servir de précédent international, les dirigeants chinois craignent le contraire.
Несмотря на множество свидетельств обратного, многие люди - и не в последнюю очередь теологи - опасаются, что мы живет в светскую эпоху. Malgré des preuves manifestes du contraire, de nombreux individus, les théologiens en premier, craignent que nous ne vivions dans une époque séculière.
Несмотря на несомненное смягчение последствий кризиса, "автоматических стабилизаторов" Европы, как говорят, уже достаточно, чтобы обеспечить восстановление, несмотря на убедительные доказательства обратного. Bien que les "stabilisateurs automatiques" de l'Europe atténuent en ce moment l'impact de la crise, ils sont jugés comme suffisants pour assurer la relance, même si tout indique le contraire.
Стараясь свыкнуться с очередным ужасом, мы убеждаем себя (постоянно и вопреки всем доказательствам обратного), что, наконец-то, мы видели все, что только можно увидеть. En nous adaptant aux horreurs les plus récentes, nous en tirons la conclusion que nous avons vu tout ce qu'il y avait à voir, sans cesse et malgré les preuves du contraire.
Но справедливо также и обратное. Mais l'inverse est aussi vrai.
На самом деле справедливо обратное. En fait, c'est tout le contraire.
У них непрерывный цикл обратной связи. Ils ont cette boucle continue de retours.
Он говорит, что эта теория лишь отражает механизм обратной связи, который всегда присутствует: Selon lui, cet excès ne fait que refléter un mécanisme de retour toujours présent :
Скорее, необходимость есть в обратном: Il lui faut au contraire faire l'inverse :
Однако в феврале случилось обратное: Mais en février, c'est tout le contraire qui s'est passé:
И я могу сгенерировать силовую обратную связь. Je peux donc produire un retour de force.
И так же, как можно увидеть циклы обратной связи и динамику в рамках семьи, можно применить те же принципы и посмотреть на гораздо большие группы людей. De la même manière qu'on a étudié les boucles de retour et la dynamique au sein d'une famille, nous pouvons étendre les même concepts et observer une population bien plus grande.
Другие люди проходят обратный путь. D'autres personnes font le voyage inverse.
Но факты свидетельствуют об обратном. Mais les chiffres montrent le contraire.
И, наконец, мы получаем позитивную обратную связь. Nous recevons tous ce retour positif.
Он сидит за тактильным устройством, системой силовой обратной связи, и ведёт ручку к сердцу, и теперь сердце бьётся перед ним, и он может наблюдать, как бьётся сердце. Il est assis devant l'appareil haptique, le système de retour de force, et il déplace le stylet vers le coeur, et le coeur bat maintenant devant lui, pour qu'il puisse voir comment il bat.
Второй половине студентов говорили ровно обратное: "À l'autre moitié des étudiants, on dit exactement l'inverse:"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!