Примеры употребления "несложно" в русском с переводом на французский

<>
Это было несложно сделать, если принять во внимание хорошо сохранившиеся в памяти населения Боливии потери: Ce qui fut facilement accompli, étant donné la mémoire de la Bolivie quant à ses défaites :
И за последние неполные 29 лет мы сумели наглядно доказать это, просто изменив питание и образ жизни, и используя высокотехнологичные, дорогие, ультрасовременные показатели, дабы доказать, сколь влиятельными эти элементарные, несложные и недорогие изменения могут быть. Et pendant les 29 dernières années nous avons été en mesure de le démontrer en changeant simplement régime et mode de vie, en utilisant des mesures très sophistiquées, coûteuses et ultramodernes pour prouver à quel point ces intervention très simples et très peu sophistiquées peuvent être puissantes.
Примеры, подтверждающие подобные утверждения, найти несложно. Il n'est pas difficile de trouver des exemples pour étayer ses affirmations.
"Совсем несложно будет превратить эти устройства в приборы полномасштабного слежения". "Ce serait relativement facile de transformer ces appareils en dispositifs de localisation à part entière."
Несложно увидеть, что именно в Китае коренится большинства споров, беспокоящих Азию. De toute évidence, la Chine est à l'origine de la plupart des conflits agitant l'Asie.
Теперь уже несложно проследить всю серьезность проблемы, к которой мы приближаемся. Vous voyez donc la taille du problème auquel nous sommes confrontés.
Изменение приоритетов - и тенденцию игнорировать этот факт за пределами Китая - понять несложно. Le changement de priorité, et la tendance des autres partis à l'ignorer, ne sont pas difficiles à comprendre.
Это было несложно, пока Америка оставалась единственной безопасной гаванью для инвесторов со всего мира. Quand l'Amérique était la terre-refuge des investissements sans risque, c'était chose facile.
Несложно предсказать, что с течением времени проблемы финансово-бюджетной политики США станут более острыми и насущными; À plus long terme, les problèmes à long terme de la politique fiscale américaine seront de plus en plus évidents et urgents :
Но, принимая во внимание глобальное потепление и повышающуюся температуру, несложно представить бескрайние поля пшеницы, агрибизнес и посев зерновых в Сибири. En fait, avec le réchauffement planétaire, et la température qui augmentent, vous avez soudain de vastes champs de blé et de l'agriculture industrielle, et du grain produit en Sibérie.
Несложно представить ситуации, в которых гибкость может быть увеличена за счет сокращения индивидуальных прав и отхода от ранее установленных правил принятия решений. Il n'est pas difficile d'imaginer des situations où la flexibilité serait meilleure en limitant les droits individuels et en abandonnant les règles préétablies du processus décisionnaire.
"Мы поняли, что подобраться к ним совсем несложно", - говорит Джэйми Бартлетт, ведущий автор недавно опубликованного доклада о европейском кибер-популизме Британского исследовательского центра DEMOS. "Nous avons réalisé qu'il n"était pas si difficile que ça de les retrouver", déclare Jamie Bartlett, auteur principal d'un rapport publié récemment par le groupe de réflexion de DEMOS sur le populisme numérique en Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!