Примеры употребления "началом" в русском с переводом "début"

<>
Но это было важным началом. Mais c'est un bon début.
Облегчение долгового бремени является хорошим началом. L'allégement de la dette constitue un bon début.
Это изображение было началом рентгеновской технологии. Cette image a marqué le début de la technologie des rayons X.
Решение проблемы недоедания было бы хорошим началом. Résoudre les problèmes de malnutrition serait un bon début.
Мы называем это Большим взрывом, началом вселенной. Ceci a été le Big Bang, le début de l'univers.
И это было только началом последовательного истощения Et c'était le début d'une certaine contraction en série.
Меры, принятые США и странами Европы, были началом. Les mesures adoptées par les États-Unis et l'Europe sont un début.
Но облегчение долгового беремени должно быть только началом. Mais il doit être considéré comme un début seulement.
И кто-то сказал, что это было началом глобального движения. Et certains disent que c'était le début d'un mouvement mondial.
Финансовый кризис 2008 года был началом очень болезненного, но неизбежного, процесс дегиринга. La crise financière de 2008 était le début d'un processus de déflation inévitable mais oh combien pénible.
Цена на сырую нефть уже значительно упала по сравнению с началом года. Le prix du brut a déjà baissé de manière considérable après ses sommets du début de l'année.
Также этот результат может стать началом для благоприятных изменений в развивающихся странах. Mais il pourrait marquer le début d'un changement appréciable qui serait profitable à la communauté du développement.
Объемы промышленного производства увеличились в 40 раз по сравнению с началом двадцатого столетия. La production industrielle est quarante fois plus importante qu'elle ne l'était au début du XXe siècle.
Преодоление тенденции спада в отчислениях в Глобальный экологический фонд (GEF) станет хорошим началом. Le renversement des tendances à la baisse actuelles en matière de contributions au Fonds pour l'environnement mondial serait un bon début.
Для меня это было началом длинного пути, но я решила отметить именно этот день. Pour moi, c'était le début d'un long voyage, mais j'ai décidé que ce jour aurait de l'importance.
В течение 1830-х годов появление первых гидротурбин стало началом окончания эры водяного колеса. Dans les années 1830, les premières turbines hydrauliques marquèrent le début de la fin de l'ère de la roue à eau.
С началом модернизации миллионы людей были оторваны от своих традиционных сообществ и уклада жизни. Avec le début de la modernisation, des millions de personnes ont été arrachées à leurs communautés et à leurs façons de vivre traditionnelles.
А с началом финансового кризиса цена на золото часто рассматривалась как барометр глобальной экономической нестабильности. Ainsi, dès le début de la crise financière mondiale, le prix de l'or a souvent été dépeint comme un baromètre de l'insécurité économique mondiale.
Состоявшаяся в июле встреча FIS явилась аналогичным не возвещенным началом новой попытки переделки модели вселенной. La réunion du FIS de juillet a marqué le début non annoncé d'une tentative de remodeler l'univers de la même façon.
В действительности, нынешние глобальные условия имеют более тревожные сходства с началом 1930-х, чем различия. En fait, les conditions mondiales actuelles ont plus de points communs que de différences avec le début des années 1930.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!