Примеры употребления "началом" в русском с переводом на французский

<>
Он работает под моим началом. Il travaille sous mes ordres.
И она стала началом серии книг. Donc ça a débouché sur une série de livres.
Это было бы началом новой космической гонки. Cela déclencherait une toute nouvelle conquête de l'espace.
И это послужило началом целой эпидемии в США. C'est ainsi qu'a commencé l'épidémie aux États-Unis.
Грубое пробуждение произошло с началом падения цен на недвижимость. Le réveil a été douloureux quand l'immobilier a commencé à décliner.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века. Il se pourrait bien que nous entrions effectivement dans un siècle transatlantique.
С началом плуговой агрикультуры, роль мужчины стала исключительно значимой. Quand la charrue a commencé à être utilisée dans l'agriculture, le rôle de l'homme s'est renforcé grandement.
Провал сторонников Обасанджо послужил началом трех больших политических событий. L'échec des partisans d'Obasanjo a trois conséquences importantes.
С началом судебного разбирательства Сирия может оказаться на скамье подсудимых. Avec ce procès, il est possible que la Syrie se retrouve sur le banc des accusés.
Но успех в Южном Вазиристане является только началом решения проблемы. Mais un succès de l'armée au Sud-Waziristan ne sera que le préambule à la résolution de ce problème.
Такое развитие событий могло бы стать началом колоссальной трансформации в развитии палестинского национализма. Ceci pourrait marquer un changement radical dans l'évolution du Nationalisme Palestinien.
В Вашей работе всегда присутствует гибрид стихий сил природы во взаимодействии с творческим началом. Dans vos oeuvres, il y a toujours ce genre de qualité hybride d'une force naturelle qui interagit en quelque sorte avec la force créatrice.
В душе мужчины и женщины мы постоянно видим противоречие между мужским и женским началом. Dans l'esprit d'un homme et d'une femme, nous regardons constamment la contradiction entre mâle et femelle.
И это было началом Минси, одного из лучших игроков, которые были у Пуэрто-Рико. C'est comme cela qu'à commencer Mincy, un des meilleurs joueurs qu'ait eu Puerto Rico.
Таким образом, вся материя и физические силы природы объединяются под единым началом вибрирующих струн. Donc la matière et les forces de la nature sont toutes réunies sous la rubrique des cordes en vibration.
Потенциальная ось Россия-Китай, основанная на общем сопротивлении гегемонии США, является началом новой биполярности. Un éventuel axe Russie-Chine, basé sur la résistance commune à l'hégémonie des États-Unis, porte en lui les semences d'une nouvelle bipolarité.
"Оказаться на самом краю, взглянуть на грани сущностей, часто может оказаться самым лучшим началом." "Se mettre en retrait, regarder la surface des choses est souvent une façon vraiment intéressante de commencer".
Это было началом зарождения большого финансового пузыря, связанного с ростом цен на активы в Японии. C'est alors que la fameuse bulle spéculative japonaise des prix des actifs éclata.
Является ли рост курса акций еще одним ралли на медвежьем рынке или началом бычьего тренда? La baisse du cours des actions n'est-elle qu'un répit parmi d'autres ou l'amorce d'une tendance à la hausse?
Кстати, бывший президент США Джордж Буш младший понизил налоги одновременно с началом вторжения в Ирак. En effet, l'ancien président américain George W. Bush a supprimé les taxes au moment où il a envahi l'Irak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!