Примеры употребления "на самом деле" в русском

<>
На самом деле они выиграли. En fait, ils gagnèrent.
И на самом деле было найдено серьёзное решение. Et il y avait effectivement une grande solution.
Теоретически, и, надеюсь, на самом деле это был продвинутый онлайн журнал о сексе и культуре. C'était en théorie, et j'espère en pratique, un magazine chic en ligne sur le sexe et la culture.
Они на самом деле собирались. Ils allaient en fait y aller.
Какова вероятность что он на самом деле болен? Quel est le pourcentage de chance que la personne soit effectivement malade ?
На самом деле он солгал. En fait, il a menti.
А потом Уотсон и Крик на самом деле нашли ген. Et puis Watson et Crick ont effectivement cherché et en ont trouvé un.
Письма на самом деле работают. En fait, les lettres, ça marche.
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения; Mais l'ADN a effectivement généré un moyen plus rapide d'apprentissage;
На самом деле, это прогресс. En fait, c'est un progrès.
Ведь никак невозможно преодолеть чувство, что этот отрезок на самом деле длиннее. C'est impossible de surmonter cette impression que cette ligne est effectivement la plus longue.
На самом деле она солгала. En fait, elle a menti.
Тайвань под японским правлением на самом деле был более современным, чем другие части Китая. Taiwan, sous domination japonaise, était effectivement plus moderne que d'autres régions chinoises.
На самом деле справедливо обратное. En fait, c'est tout le contraire.
И вот этот мост, который они на самом деле раскрашивают и готовят, пока мы говорим. Et voilà le pont qu'ils sont effectivement en train de peindre et de préparer au moment où je vous parle.
На самом деле он миллиардер. En fait, il est milliardaire.
Это парафраз цитаты Вирджинии Вульф, и спорный вопрос, что она на самом деле вкладывала в эти слова. Une paraphrase d'une citation de Virginia Woolf, et on débat pour savoir ce qu'elle entendait effectivement par là.
На самом деле, это залив, C'est en fait une baie.
И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке. Ce n'est que bien plus tard, beaucoup plus tard, que Darwin a effectivement parlé des hommes et a écrit sur eux.
это на самом деле стейк. c'est en fait du steak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!