Примеры употребления "миллиардов" в русском

<>
Переводы: все1461 milliard1438 другие переводы23
Это около 58 миллиардов долларов. Cela représente 58 millions de dollars.
Молекула ДНК состоит из миллиардов таких оснований. Eh bien c'est des millions de ces sous-unités en longueur.
Эта разница была профинансирована переводом ценных бумаг стоимостью 700 миллиардов долларов США. Cette différence a été comblée par le transfert d'actions et d'obligations pour un même montant.
Возьмем тот простой факт, что задолженность американской экономики составляет 600 миллиардов долларов. Car il faut se protéger de l'implosion possible de tout le système financier international, et je ne vois que l'Europe qui en ait la taille et la puissance.
Численность населения, увеличивающаяся до семи миллиардов, превышает пределы экологической системы жизнеобеспечения планеты. La population humaine, approchant les sept millions, est en train d'atteindre les limites des systèmes écologiques de la planète.
То есть если мы сложим всё вместе, то получится более шести миллиардов нуклеотидов в длину. Et tout le truc, si vous mettez tout ensemble, mesure près de six millions de nucléotides.
Как же нам начать решать огромную проблему переоборудования глобальной экономики, сохранения планеты и избавления миллиардов человек от бедности? Mais par quels moyens pouvons-nous réorganiser l'économie mondiale, préserver la planète et sortir des millions de personnes de la pauvreté ?
Товарооборот в 2003 году достиг объёма в 50 миллиардов долларов, и тайваньцы совершили почти четыре миллиона поездок на континент. En 2003, le chiffre d'affaires des échanges bilatéraux a atteint 50 millions de dollars et il y a eu quelques quatre millions de traversées de passagers taïwanais vers le continent.
Согласно оценкам, на данный момент около двух миллиардов человек инфицированы гепатитом В и 350 миллионов человек инфицированы хронической формой заболевания. On estime aujourd'hui à deux millions le nombre de personnes en vie aujourd'hui qui ont été infectées par l'hépatite B, et 350 000 personnes sont infectées de manière chronique.
В конечном счете, наш прогресс зависит от готовности каждого изменить жизнь 1,5 миллиардов человек, чья жизнь омрачена насилием, конфликтами и нестабильностью. En fin de compte, nos progrès dépendront de l'implication et de la volonté de chacun de transformer la vie des 1500 millions de personnes dont la vie est marquée par la violence, la guerre ou l'insécurité.
Перед нами стоит сложная задача, потому что городское население выросло в этом столетии с 2 до 6 миллиардов в очень короткий промежуток времени. Nous avons un défis, car la population urbaine croît durant ce siècle de deux à six miiliards en une très courte durée.
Ежегодный вклад Америки в размере 30 миллиардов долларов, который является самым крупным в мире в абсолютном выражении, составляет менее 0,25% от ее ВНД. La contribution annuelle de 30 millions de dollars des Etats-Unis, la plus élevée au monde en termes absolus, représente moins de 0,25% de son revenu national brut.
В ряде малых развивающихся стран денежные переводы составляют более одной трети от ВВП, а в ряде крупных стран годовая выручка превышает 50 миллиардов долларов США. L'ouverture totale des frontières générerait une somme imposante :
Согласно Энергетическому Отделу США, ежегодный импорт нефти в Америку из Африки скоро достигнет 770 миллионов баррелей, что принесет континенту предположительно $200 миллиардов в течение следующего десятилетия. Selon le ministère l'Energie américain, les importations annuelles de pétrole d'Afrique atteindront bientôt les 770 millions de barils, rapportant une estimation de 200$ au continent au cours des dix prochaines années.
Холлис и Погге подсчитали, что Фонду потребуется около 6 миллиардов долларов в год, чтобы предоставить достаточный стимул фармацевтическим компаниям регистрировать продукцию, которая направлена на лечение болезней бедных. Selon Hollis and Pogge, environ 6 millions de dollars par an seraient nécessaires pour permettre au Fonds d'inciter les entreprises pharmaceutiques à déposer les formules de leurs produits et soigner les plus démunis.
По достоверным подсчетам общая прибыль от производства и распространения кокаина составляет от 2.5 до 4 миллиардов долларов в год и соответствует 2,8%-4,4% ВНП Колумбии. L'état de la Colombie est tel qu'un programme de redressement d'une durée de trois ans a été conclu avec le FMI fin de 1999.
Собственная оценка ЕС - около €60 миллиардов в год, что почти наверняка сильно недооценено (его предыдущая оценка была почти вдвое больше), поскольку необходимо, чтобы ЕС провел сокращения как можно умнее. A n'en pas douter, il s'agit d'une forte sous-estimation (les données précédentes étaient deux fois plus élevées), puisqu'elle exige depuis de ses membres de réduire les coûts de la façon la plus intelligente qui soit.
Должные расчёты показывают, что результатом налоговой политики Буша станет пробел в десятки миллиардов долларов между доходами и расходами на пенсии, здравоохранение и другие бюджетные расходы, на которые общество надеется. Des calculs approfondis montrent que les revenus qui seront dégagés grâce aux politiques fiscales prônées par Bush sont susceptibles de ne pas atteindre les dizaines de trillions de dollars qui représentent les coûts des retraites publiques, des soins de santé et d'autres dépenses fiscales attendues par la population.
Хотя Венесуэла предоставляет Кубе от полутора до двух миллиардов долларов в год, Кастро относится к Чавесу как к головной боли из-за его риторики и конфронтационных отношений с рядом стран. Bien que le Venezuela apporte chaque année à Cuba entre 1,5 et 2 millions de dollars, Castro considère Chávez comme une source d'ennuis, au vu de son discours et de son attitude provocatrice à l'égard de plusieurs pays.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. Le mandataire a lu le document final dans lequel il a annoncé que 16 accords avait été adoptés et que les lignes d'action de 31 projets avaient été fixées entre les pays sud-américains pour un total de 17 millions de dollars d'investissement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!