Примеры употребления "массовая эмиграция" в русском с переводом на французский

<>
Это не массовая вещь. Ça n'est pas une question de masses.
Но эмиграция не являлась просто предохранительным клапаном, она также внесла важный вклад в накопление материального и культурного богатства Европы. Mais l'émigration n'était pas qu'une soupape de sécurité, elle a aussi contribué au bien-être matériel et à l'enrichissement culturel de l'Europe.
Моя первая книга называлась "Массовая Кастомизация" - вчера она пару раз упоминалась - то как я обнаружил движение в сторону экономической стоимости, было осознанием того, что индивидуализация товара автоматически превратилась в сервис, так как товар стал производиться под потребности конкретного человека, товар не производился для склада, а отправлялся по запросу данному конкретному человеку. Mon premier livre était appelé "Mass Customization" on en a entendu parler quelques fois hier - et comment j'ai découvert que cette progression de valeur économique était de se rendre compte que personnaliser un bien le change automatiquement en un service, parce qu'il a été fait juste pour une personne en particulier, parce qu'il n'était pas répertorié, il a été délivré à la demande pour cette personne individuelle.
Во-первых, эмиграция - это вовсе не забава. Tout d'abord, l'immigration, ce n'est pas drôle !
Суть в том, что это будет массовая реорганизация. Mais l'important est que ce sera un réajustment massif.
Эмиграция достигла своего исторического пика, а новая партизанская армия возникла в виде агрессивной - и могущественной - правой военизированной группировки. L'émigration atteint des records historiques et de nouveaux groupes armés sont apparus, des forces paramilitaires de droite, bien équipées et très violentes.
Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, или эта ситуация более массовая в том смысле, что многие люди способны к подобным действиям? Est-ce un cas ou il y avait en quelque sorte quelques pommes pourries capable de faire ces choses, ou bien est-ce une situation plus endémique, où de nombreuses personnes sont en réalité capables d'agir comme ça?
Америка не может остановить поток иммигрантов, закрыв свои границы, но она может регулировать этот наплыв, легализовав и очеловечив его и помогая создать в Латинской Америке такие условия, чтобы эмиграция с риском для жизни не казалась единственным выходом из положения. Les Etats-Unis ne peuvent pas endiguer cet afflux en fermant leur frontière, mais ils peuvent le contrôler davantage, en le rendant légal, plus humain, et en contribuant à créer en Amérique latine une situation telle que l'émigration dans ces conditions ne soit plus la seule perspective.
Они знают, что это массовая аудитория будущего. Elles savent que c'est le public de masse de l'avenir.
Эмиграция из Европы была своего рода предохранительным клапаном в критических ситуациях, без которого давление на население и государства было бы невыносимым. L'émigration hors de l'Europe a servi de soupape de sécurité au continent, sans quoi la pression qui s'exerçait sur les populations et sur les Etats aurait été insupportable.
Кроме того, вопреки распространенному мнению, большая часть резкого сокращения бедности в Китае за последние тридцать лет была связана не с интеграцией в глобальную экономику, а с внутренними факторами, такими как рост в сельскохозяйственном секторе (где была сосредоточена массовая бедность). Et contrairement à ce que l'on pense, la nette réduction de la pauvreté au cours des dernières trente années en Chine n'est pas due à son intégration dans l'économie mondiale, mais à des facteurs intérieurs comme la croissance du secteur agricole (où sont concentrés la majorité des pauvres chinois).
Медленный экономический рост и эмиграция являются двумя основными факторами, вызывающими разделение в Южной Америке. La croissance apathique et l'émigration sont deux des principaux facteurs à l'origine des divisions dans les Amériques.
Но было бы ошибкой игнорировать роль, которую сыграла массовая культура. Mais ce serait une erreur d'ignorer le rôle que joua la culture populaire.
В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие. On y trouvait les motifs de protestation habituels sous un régime brutal, mais le pays subissait également une grave sécheresse et les prix de l'alimentation montaient en flèche.
Массовая миграция из бедных стран создала страх и ксенофобию в более богатых странах, особенно среди рабочего класса. La migration des masses des pays pauvres a attisé les sentiments de peur et de xénophobie dans les pays riches, notamment dans la classe ouvrière.
Но в 1840-х годах массовая иммиграция, вызванная ирландским картофельным голодом, изменила демографический баланс штата, что позволило популистам получить контроль над законодательной властью. Cependant, l'immigration de masse dans les années 1840, alimentée par la Grande famine irlandaise, bouleversa l'équilibre démographique de l'État, ce qui permit aux populistes de prendre le contrôle du législatif.
Результатом стала массовая безработица, что неэффективно и в финансовом отношении нежизнеспособно. Edmund Phelps, prix Nobel d'économie de cette année, en est un partisan de longue date.
В конце концов, нет ничего иррационального или убийственного в утверждении о том, что мультикультурализм - это дефектный идеал, или что ислам конфликтует с современными западноевропейскими взглядами гендерного равенства или правами гомосексуалистов, или что массовая иммиграция приведет к серьезным социальным конфликтам. Après tout, il n'y a rien d'irrationnel ni de meurtrier à affirmer que le multiculturalisme est un idéal imparfait, que l'islam est en contradiction avec les principes occidentaux d'égalité des sexes ou du droit des homosexuels, ou encore que l'immigration de masse pourrait être porteuse de conflit social.
Со снижением доходов от сельского хозяйства более чем на 50% в период с 1929 по 1932 годы была предсказуема массовая миграция. Avec une baisse du revenu agricole de plus de 50% de 1929 à 1932, on aurait pu prévoir une migration massive.
Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны. La culture populaire joua également un rôle important lors de la Guerre froide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!