Примеры употребления "которыми" в русском с переводом "qui"

<>
Были игрушки, которыми я пользовалась долго: J'en ai qui ont duré longtemps :
Ты встречаешь людей, с которыми нравится говорить. Vous rencontrez des gens avec qui vous aimez parler.
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают. J'ai commencé avec les tableaux qui d'habitude sont ceux qu'on peint en fin de vie.
Кто те люди, с которыми я её видел? Qui sont les gens avec qui je l'ai vue ?
Вот это один из пацанов, с которыми я работаю. Voici un des gars avec qui je travaille.
Интересно посмотреть на тех, с которыми этого не случилось. Maintenant, ceux pour qui ça ne fonctionne pas sont intéressants.
Ниже я привожу три первоочередных приоритета, которыми мы должны руководствоваться: Voici trois priorités qui doivent nous guider :
Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться. Ce qui mène à de nombreux problèmes que nous devons prendre en compte.
У нас есть несколько способов, которыми мы можем это сделать. Alors nous avons un certain nombre de façons qui permettent en effet d'arranger un poulet.
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков. Ces vrais investissements sont occultés par les jeux qui ont absorbé la plupart des acteurs des marchés financiers.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился. Il était très généreux comme la plupart des Afghans chez qui j'ai séjourné.
Пока вас не поддерживают люди, с которыми вы работаете, вас ждёт неудача. Si les gens avec qui vous travaillez ne sont pas derrière vous vous échouerez.
Он - один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда-либо имел дело. Il est l'un des meilleurs communicateurs à qui j'ai jamais eu à faire.
За моей спиной - фотографии людей, с которыми мне довелось побеседовать за последние месяцы. Les images que vous voyez derrière moi sont celles des personnes à qui j'ai rendu visite ces derniers mois.
Кто же эти бизнесмены, с которыми заигрывает президент Цзян Цземинь, и как они работают? Qui sont ces hommes d'affaires que le président Jiang veut séduire et comment travaillent-ils?
Пошаговые меры будут только отвлекать нас от того объема проблем, с которыми мы сталкиваемся. Les démarches de progrès étape par étape ne sauraient que détourner notre attention de l'ampleur des challenges qui se présentent à nous.
Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед. Comme un oiseau qui vole au-dessus d'un champ et se fiche des clôtures, d'accord?
Нельсон Мандела затем спустился на сцену и подвёл итог испытаниям, с которыми нам придется столкнуться. Nelson Mandela s'est ensuite rendu sur la scène et il a résumé le défi qui se présente à nous tous.
и написали список людей, с которыми они будут говорить и которым будут рассказывать свою историю. Ils ont établi une liste de personnes à qui ils parleraient et raconteraient leur histoire.
Проекту содействовали 7 599 человек, или уникальных IP адресов, за которыми могло быть и больше человек. Et il y a eu 7 599 contributeurs au projet, en tout cas qui avaient une adresse IP unique - ça représente à peu près le nombre de personnes qui ont contribué.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!