Примеры употребления "конфликт" в русском с переводом "conflit"

<>
В душе поэта - конфликт слов. Dans l'esprit d'un poète, il y a un conflit de mots.
он держал под контролем Балканский конфликт; elle a gardé le conflit des Balkans sous contrôle ;
Но интересен конфликт разных точек зрения. Mais ce conflit de points de vue est intéressant.
Этот конфликт существует во всем мире. Ce conflit se retrouve à l'échelle mondiale.
Израильско-палестинский конфликт продолжается слишком долго. Le conflit israélo-palestinien dure depuis trop longtemps.
Понятно, что это не разрешит конфликт; Cela ne résoudrait bien sur pas le conflit ;
В предложении также присутствует скрытый конфликт интересов. Cette proposition renferme aussi une foule de conflits latents sur des questions d'intérêts.
Это, по-моему, сможет разрешить данный конфликт. Ceci, je crois, va amener la paix à ce conflit, en particulier.
Конфликт в Северной Ирландии был всегда территориальным: Le conflit en Irlande du Nord a toujours été d'ordre territorial :
Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: Il existe des conflits d'intérêts inhérents :
Но каудильо конфликт выгоден и ещё одним: Mais les caudillos réservent aussi d'autres usages aux conflits :
Этот конфликт, это напряжение будут с нами всегда. Ce conflit, cette tension sera toujours avec nous.
Я освещал Палестино-Израильский конфликт с 1981 года. J'ai couvert le conflit Palestine-Israël depuis 1981.
И этот конфликт может усугубиться последствиями событий в Сирии. Ces conflits pourraient être exacerbés par l'issue des combats en Syrie.
Существовало общее мнение, что данный затянувшийся конфликт был разрешён. Tous ont eu l'impression alors que ce long conflit était en voie d'être résolu.
И появляется прямой конфликт между испытывающим и помнящим я. En fait, c'est un conflit direct entre le moi de l'expérience et le moi du souvenir.
Также затянувшийся конфликт оказал разрушительное влияние на экономику Ирака. Et un conflit prolongé a eu un effet dévastateur sur l'économie de l'Irak.
Также существует более широкий и растущий конфликт с Ираном. À un autre niveau, l'autre enjeu est le conflit croissant avec l'Iran.
Конфликт вынудил около 2 млн человек бежать из страны. Quelque 2 millions de personnes ont dû fuir le pays en raison du conflit.
Нагорно-карабахский конфликт как раз и является вопросом безопасности. Or le conflit du Haut-Karabakh porte sur la sécurité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!