Примеры употребления "контур изображения" в русском с переводом на французский

<>
автор этого изображения, работает здесь, в Юго-Западном исследовательском институте Боулдера, Dan Durda, mon ami qui a fait cette image, travaille ici au Southwest Research Institute, à Boulder, sur Walnut Street.
Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере. Ceci est une photo de Denver, et le contour est le nouvel aéroport qui a été construit à Denver.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке; Bon, voici sans doute un exemple représentatif de la représentation visuelle des formes féminines au XVe siècle ;
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга. Et, ensemble, ces synapses forment le réseau ou le circuit du cerveau.
MBI генерирует четыре изображения на каждую грудь. L'IMS produit quatre clichés par sein.
Контур также можно считать структурой строения мозга. Le circuit, vous pouvez ausi le voir comme le tissu du cerveau.
Моя команда и я изучили подобные изображения, и подумали о других результатах с Кассини. Mon équipe et moi-même avons examiné des images comme celle-ci, et comme celle-ci, et nous avons pensé aux autres résultats de Cassini.
Люди могли нарисовать контур или рожицу - и всё это объединялось в купюру. Les gens, s'ils tiraient un personnage en bâtons ou un smiley, ça entrait dans le billet.
Эти изображения были созданы моим другом и коллегой Марком Боуэром, который присутствует сегодня в зале. Ces images sont le résultat du travail de mon ami et collègue, Mark Boyer, qui est dans le public aujourd'hui.
А затем мы нашли замечательную технологию под названием Контур. Nous sommes ensuite tombés sur une technologie fantastique appelée Contour.
И однажды суперкомпьютер с искусственным интеллектом проанализирует все эти изображения без участия людей и объединит их в коннектом. Et un jour, des super ordinateurs à intelligence artificielle analyseront les images sans l'aide des humains pour les synthétiser en un connectome.
Так, НАСА в свое время поставило эксперимент, в котором они взяли изображения Марса, которые наносились на карту, и предложили вместо трех или четырех дипломированных кандидатов наук, постоянно выполняющих это задание, разбить всю работу на составляющие, выставить их в Интернет и посмотреть, действительно ли люди станут, используя очень простой интерфейс, тратить 5 минут здесь, 10 минут там, кликая мышью. Ainsi la NASA, à un moment, a réalisé une expérience où ils ont pris des images de Mars qu'ils cartographiaient.
Алгоритмы машинного зрения зарегистрировали эти изображения таким образом, что они соответствуют реальному пространству - это было снято в районе озер Грасси в канадских горах - где эти снимки были сделаны. Les algorithmes de vision informatisée ont enregistré ces images ensemble, afin qu'elles correspondent à l'espace réel dans lequel ces photos ont été prises.
помимо съемки изображения - bref, elle prend toutes les images.
Взглянув на этот файл, мы увидим здесь заголовок изображения, но затем начинается атакующий код. Et si vous regardez ce fichier image, voici l'en-tête du fichier, et là le code de l'attaque se lance.
Она находится в географической информационной системе, которая позволяет изменять масштаб изображения. Elle se trouve dans un Système d'Information Géographique qui permet de zoomer.
Вы собираете отзывы учителей на эти изображения показателей, чтобы выяснить, как они это понимают? Est-ce que vous recevez des retours de ces enseignants pour savoir ce qu'ils en pensent ?
он имитирует действия фронтального слоя сетчатки - принимает изображения и преобразует их в код сетчатки. il imite les actions des circuits frontaux - donc il amène des images et les convertit dans le code de la rétine.
Эта великая сила - объединить науку и визуализацию, с помощью чего можно создать такие изображения, Il y a tellement de puissance à combiner science et imagerie, à créer de telles images.
Это трейлер фильма "Женщины - герои" - как изображения, фотографии были сделаны одна за другой. Et la majeure partie de ce que vous voyez, c'est la bande annonce de "Women are Heroes" -, ses images, la photographie, prises l'une après l'autre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!