Примеры употребления "ищет" в русском с переводом "chercher"

<>
Я думаю, Том нас ищет. Je pense que Tom nous cherche.
Она ищет ключи от своей машины. Elle cherche les clés de sa voiture.
Она ищет свои ключи от машины. Elle cherche ses clés de voiture.
Я не знаю, что Мэри ищет. Je ne sais pas ce que Marie cherche.
ЕС правильно ищет свою идентичность как коллективного актора. L'Union Européenne cherche à juste titre son identité en tant qu'acteur collectif.
Президент Америки не ищет оправданий, чтобы начать войну; Le président des États-Unis ne cherche pas un prétexte pour commencer une guerre.
Для тех, кто ищет в холодильнике, это стало заметным. Pour les personnes cherchant du lait, c'était remarquable.
Для разрешения глобальных проблем мир ищет местные и национальные решения. et l'on cherche des solutions locales ou nationales aux problèmes mondiaux.
Вы - защитники, и любой, кто ищет защиты не у вас - дурак. Vous êtes les protecteurs, quiconque cherche une protection ailleurs serait dans l'erreur.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом? Comment se fait-il qu'il ait eu besoin de chercher de l'aide de cette façon très particulière?
Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов. Donc, avec ces modèles mentaux, nous cherchons des preuves pour renforcer nos modèles.
Взгляд невольно ищет скамейки, собак и играющих в футбол мальчишек и девчонок. On cherche déjà du regard des bancs publics, des chiens et des petits garçons et petites filles qui jouent à la balle.
Он ищет прощения, и утверждает, что старается улучшить жизни своих несовершеннолетних солдат. Il cherchait le pardon, il prétend tenter d'améliorer la vie de ses enfants-soldats.
Оставшийся один процент, как правило, судорожно ищет готовую формулу, подходящую в данной ситуации. Et le reste cherche désespérément la bonne formule à appliquer au problème.
Так, это первый тест, который мы проводили снаружи, и каждая из панелей ищет индивидуально. C'est le premier test que nous avons effectué en extérieur, vous pouvez voir chaque pétale chercher individuellement.
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами. chaque clan qui perd la main face à ses rivaux intérieurs cherche au-delà des frontières une alliance avec des puissances étrangères.
Но, быть может, он также ищет помощи США, которые могут, в конечном итоге, усмирить Чавеса. Il pourrait aussi chercher un arrangement avec les Etats-Unis, qui permettrait au bout du compte de maîtriser Chavez.
В случае если кто-то ищет работу в трудные времена, эта та страничка, которую следует посетить. Si jamais quelqu'un cherche un job avec cette récession c'est la page où aller.
Ваша душа является той частью вас, которая жаждет смысла жизни, и которая ищет чего-то за её пределами. Votre âme est cette partie de vous qui désire donner sens à la vie et qui cherche quelque chose au delà de cette vie.
Паскаль заметил, что даже тот, кто хочет повеситься, ищет какой-то способ прекратить страдания - другого он просто не видит. Comme l'a dit Pascal, même celui qui se pend cherche à sa manière la cessation de sa souffrance - il ne trouve juste pas d'autre moyen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!