Примеры употребления "исчезнем" в русском с переводом "disparaître"

<>
всё это исчезнет, очень скоро исчезнет, и если мы не найдём оригинальный выход из этой передряги, исчезнем и мы. ils disparaissent rapidement et à moins d'innover pour sortir de ce désordre, nous allons disparaître aussi.
Но, не только рыба исчезает. Pourtant, ce ne sont pas que les poissons qui sont en train de disparaître.
Противоборствующие журналисты исчезают без следа. Les journalistes croisés disparaissent sans laisser de trace.
Возможно, ООН не исчезнет полностью. Il est possible que l'ONU ne disparaisse pas intégralement.
Если они исчезнут - исчезнет все. S'ils disparaissent, tout disparaît.
Но для "исчезновения" аналогов нет. Mais avec "disparaître", il n'y a vraiment pas d'analogie.
Если они исчезнут - исчезнет все. S'ils disparaissent, tout disparaît.
"Причины Государства" не исчезнут полностью. La raison d'Etat ne disparaîtra pas.
Том исчез, не оставив и следа. Tom a disparu sans laisser de trace.
А следующее, что происходит - полиция исчезает. Et le moment d'après, la police a disparu.
Но человеческое тепло, знаешь, оно исчезает. Mais voyez-vous, la touche humaine tend à disparaître.
И тогда красивые молодые люди исчезли. Et de suite les ravissants jeunes garçons disparurent.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом. Et la crédibilité associée à un simple règlement a disparu.
враг невидим и никогда не исчезнет. les terroristes sont invisibles aussi ne disparaîtront-ils jamais.
К 2010-му году компьютеры станут исчезать. D'ici 2010 les ordinateurs disparaîtront.
И эти листья на краях начнут исчезать. Donc ces feuilles au bord commenceraient à disparaître.
Исчезают леса, на их месте остается пустыня. Les forêt disparaissent, les déserts prennent leur place.
Они просто хотят, чтобы возможность распространять исчезла. Ils veulent juste faire disparaitre le partage.
Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед. Ce thème a disparu du discours politique.
"Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут. "Houaou, tremblement de terre," et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!