Примеры употребления "исторический" в русском

<>
Исторический опыт подтверждает такое подозрение. Cette expérience historique exacerbe cette suspicion.
Мы переживаем важный исторический момент. Nous sommes à un tournant historique.
Рыночная площадь - исторический центр города. La place du marché est le centre historique de la ville.
Дамы и господа исторический полет начался. Mesdames et Messieurs, un vol historique a commencé.
И, наконец, Эмбесси Роу - исторический памятник, Et puis Embassy Row qui est un site historique.
Я чувствовал, что исторический круг замкнулся: J'ai senti qu'un cycle historique s'achevait :
Это пугает, хотя и есть исторический прецедент. Bien qu'elle ne soit pas sans précédent historique, la situation est inquiétante.
Однако здесь, кажется, можно применить один исторический закон: Or, une loi historique semble ici s'appliquer :
Это исторический реликт, обанкротившийся, но все еще хвастающийся. C'est une relique historique, fichue mais qui fanfaronne encore.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство. Proposer le laïcisme (l'approche historique des libéraux occidentaux) revient à un suicide politique.
Этот исторический опыт сыграл положительную роль в подготовке реформ. Cette expérience historique a préparé le terrain pour la mise en oeuvre des réformes nécessaires.
Во-вторых, важно поместить текущие яростные дебаты в исторический контекст. Ensuite, il est crucial de placer le débat qui fait rage aujourd'hui dans un contexte historique.
Именно в этом свете стоит рассматривать исторический визит императора Акихито. C'est à cette aune qu'il faut considérer la visite historique d'Akihito.
Для оценки вопроса с Токто исторический контекст имеет решающее значение. Le contexte historique est indispensable pour comprendre la question des îles Dokdo.
Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес. L'origine corporative de l'université ne présente pas seulement un intérêt historique.
Хотя исторический фон важен, стратегические позиции Запада зависят от действий сегодня. Même si le contexte historique est important, la position stratégique de l'Occident dépend des décisions actuelles.
Сегодня ТНРП составляет 18,5%, - исторический максимум, даже в глобальном масштабе. Le RRR s'élève à présent à 18,5%, un pic historique, même en terme global.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Le mouvement des avocats a catalysé une rupture historique entre l'appareil judiciaire et l'exécutif.
К сожалению, сегодняшние японские средства информации упускают из виду данный исторический контекст. Les médias japonais d'aujourd'hui ignorent malheureusement ce contexte historique.
Это исторический момент, когда среднестатистический человек обладает большей властью, чем когда-либо. C'est un moment historique où une personne moyenne a plus de pouvoir qu'elle n'en a jamais eu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!