Примеры употребления "исследований" в русском

<>
Создание рынка для научных исследований Un marché pour la recherche scientifique
Вот краткий обзор всех исследований, которые я просмотрел. Ceci est une vue d'ensemble très rapide de toutes les études que j'ai regardées.
Так как насчёт исследований космоса людьми? Que dire alors de l'exploration spatiale habitée?
Результаты последних исследований показывают, что могли быть множественные контакты с землей. Les derniers résultats de l'investigation indiquent que l'aéronef avait eu des multiples contacts avec le sol.
Существует очень мало радиологов, имеющих право ставить диагноз по маммограммам, и это потому, что маммограммы являются одними из наиболее сложных радиологических исследований для диагностирования, и потому что радиологов наиболее часто вызывают в суд за невыявление рака груди, нежели за что-то другое. Nous manquons de radiologues qualifiés pour interpréter les mammographies, et c'est parce que les mammographies sont un des examens de radiologie les plus complexes à interpréter, et parce que les radiologues sont poursuivis plus souvent en justice pour être passés à côté d'un cancer du sein que pour toute autre cause.
Итак, мы проводили много исследований. Nous avons donc mené plusieurs recherches.
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях. Nous voulons des études sur des vrais êtres humains.
Красивые слова о мощи науки и исследований. Une belle description du pouvoir de la science et de l'exploration.
Полезным упрощением потенциальной работы комитетов по этике исследований было бы принятие двух моделей проверки: Une simplification utile pour aborder le travail potentiel de jurys d'éthique des recherches consiste à considérer deux modèles d'investigations :
Проблема материалов является отдельной областью исследований. Le problème des matériaux est à lui seul tout un domaine de recherche.
И опять за моделью последовало большое количество эмпирических исследований. Une fois encore, les études empiriques se sont servies de ce modèle.
С путешествиями в космосе экономические ограничения неограниченных исследований быстро стали очевидными: Avec les voyages dans l'espace, les limites économiques de l'exploration illimitée sont bientôt devenues évidentes :
Данной команде содействуют специалисты и аспиранты Национального Института Здоровья Нации (NIPH) и Центра научных исследований и высшего образования (CINVESTAV) Национального политехнического института (NPI). Cette équipe est appuyée par des spécialistes et des étudiants de troisième cycle de l'Institut National de Santé Publique (INSP) et du Centre d'Investigation et d'Études Avancées (Cinvestav) de l'Institut Polytechnique National (IPN).
Это потребует много работы, много исследований. Cela va demander beaucoup de travail, beaucoup de recherches.
Были проведены сотни исследований, чтобы выяснить, правда ли это. Des tonnes d'études ont été menées pour voir si c'était vrai.
Другими словами, мы, возможно, споткнулись о Святой Грааль современных планетарных исследований. En d'autres termes, nous sommes peut-être tombés sur le Saint Graal de l'exploration planétaire de l'âge moderne.
В результате контрольных исследований, проведённых исследовательской комиссией Сеульского национального университета, выяснилось, что "клонированные" стволовые клетки на самом деле создавались путём оплодотворения в пробирке. L'enquête menée par un panel d'investigation de l'Université nationale de Séoul a conclu que les cellules embryonnaires "clonées" étaient en réalité créées par des fertilisations in vitro.
Этот дефицит отражает основной дефицит исследований. Ces difficultés témoignent d'un manque de recherches sous-jacentes.
Используя ингалятор с окситоцином, мы провели ещё несколько исследований. Utilisant l'inhalateur d'ocytocine, nous avons réalisé plus d'études.
Поэтому это отличные примеры, я думаю, исследований и экспериментаторства в дизайне. Donc ce sont de bons exemples, je crois, d'exploration et d'expérimentation dans le design.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!