Примеры употребления "иначе" в русском с переводом на французский

<>
Можем ли мы действовать иначе? Peut-on procéder autrement ?
Избирательный Суд, однако, решил иначе. Le Tribunal électoral, cependant, en a décidé autrement.
Никак иначе это не назовёшь. On ne peut pas décrire autrement ce qui se passe.
Поступить иначе было бы безответственно. Agir autrement serait totalement irresponsable.
Но могло ли быть иначе? Pourrait-il en avoir été autrement ?
А как может быть иначе? Comment pourrait-il en être autrement ?
Иначе бездна будет вглядываться в тебя. Autrement, l'abîme regardera en toi.
Теперь я смотрю на жизнь иначе. Désormais, je vois la vie autrement.
иначе они бы так не старались. Autrement ils ne la tireraient pas avec autant de force.
Иначе они никогда не выберутся из бедности. Autrement ils ne sortiront jamais de la misère.
Иначе, все примет довольно-таки клаустрофобическую форму. Parce qu'autrement ça peux devenir claustrophobe.
Я не знаю, как это иначе сформулировать. Je ne sais pas comment le formuler autrement.
иначе ничего не получится, ведь канат исчезнет. Autrement rien ne se passe et la corde disparait.
Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием? Comment décrire ça autrement que comme une forme de folie de masse?
Иначе мне было бы приятно, чтобы вы посмотрели это. Autrement, j'aurais souhaité vous le montrer.
То, что все обернулось совершенно иначе, отражает инертность Японии. Les choses se sont déroulées tout autrement, et cela témoigne d'une certaine inertie.
Но нет ничего абсурдного в том, чтобы решить иначе. Mais il n'est absolument pas irrationnel d'en décider autrement.
Потому что иначе, у нас были бы куда большие проблемы. PArce qu'autrement, nos problèmes seraient encore plus grands.
Очевидно что это место очень сухое, иначе не получились бы дюны. C'est clairement un endroit très sec, autrement il n'y aurait pas de dunes.
Иначе говоря, осознания нашей коллективной заинтересованности в открытости глобальной экономики недостаточно. Pour le formuler autrement, il ne suffit pas de reconnaître que l'ouverture de l'économie mondiale va dans le sens de l'intérêt collectif.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!