Примеры употребления "израильских" в русском с переводом на французский

<>
708 палестинских и 123 израильских. 708 enfants palestiniens et 123 enfants israéliens.
На улицах израильских городов нет бродячих собак. Il n'y a pas de chiens errants dans les rues des villes israéliennes.
Группа израильских солдат окружила ясли с ребенком. un groupe de soldats israéliens entoure une mangeoire où repose un bébé.
Василе проявил интерес к приобретению израильских военных вертолетов. Vasile songeait à acquérir des hélicoptères militaires israéliens.
и теперь Иран поддерживает теракты против израильских дипломатов. L'Iran réplique maintenant par des attentats contre les diplomates israéliens.
К нам присоединились десятки наших израильских братьев и сестёр. Des dizaines de vos frères et soeurs israéliens se joindront à vous.
Именно так и объясняют ситуацию большое количество правых израильских политиков. Plusieurs politiciens israéliens de droite se servent de cette rhétorique pour justifier leurs actions.
• Организация Хезболла должна немедленно освободить без всяких условий двоих израильских солдат; · libération immédiate et sans condition par le Hezbollah des deux soldats israéliens ;
Весь мир, в том числе Соединённые Штаты, не одобряет израильских поселений. La communauté internationale, dont les Etats-Unis, n'approuvent pas les implantations israéliennes.
Палестинская команда со стороны неотличима от своих европейских или израильских коллег: A l'oil nu, impossible de distinguer l'équipe palestinienne de ses homologues européens ou israéliens :
Сотни европейских ученых распространяют петицию, призывающую к бойкотированию израильских высших учебных заведений; Des centaines d'universitaires européens font actuellement circuler une pétition pour le boycott des institutions israéliennes ;
Мы даже приклеили фото на израильских военных башнях - и ничего не случилось. nous avons même affiché sur des tours militaires israéliennes, et il ne s'est rien passé.
Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку. Par ailleurs, le gardien des intérêts israéliens, le Congrès américain, reste vigilant.
Сирены системы раннего оповещения, наконец, услышали и в двух самых крупных израильских городах. Les sirènes de raid aérien se sont finalement fait entendre dans les rues des deux plus grandes villes israéliennes.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат. Le Hezbollah a profité de la situation pour faire une incursion depuis le Sud-Liban et enlever deux autres soldats israéliens.
В довершение всего, израильские политики остаются верными дальнейшему расширению израильских поселений на Западном берегу. Les responsables israéliens entendent poursuivre la colonisation cisjordanienne et campent sur leurs positions, ce qui n'arrange rien à l'affaire.
Хотя то, что привлекало внешний мир, не всегда было плюсом в драке израильских политиков. Toutefois, ce qui plaisait au monde extérieur ne constituait pas toujours un avantage au coeur de la rudesse et de l'effondrement de la politique israélienne.
Она пускает в эфир израильских представителей и использует в своей работе самые современные радиовещательные методы. Elle reçoit des politiciens israéliens et utilise une technologie de diffusion de pointe.
Они также рискнули бы быть вовлеченными в возобновление израильских операций против Хезболла и ее покровителей. Ils risqueraient aussi d'être entraînés dans de nouvelles opérations israéliennes contre le Hezbollah et ceux qui le soutiennent.
Более 8000 палестинцев находятся в израильских тюрьмах, многие без предъявления обвинений или без судебного процесса. Plus de 8 000 Palestiniens sont détenus dans les prisons israéliennes, beaucoup sans chef d'accusation ni procès.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!