Примеры употребления "изменило" в русском с переводом "changer"

<>
И это действительно изменило процесс. Et ça a vraiment changé la dynamique.
И это действительно изменило ландшафт хирургии. Cela changea réellement le paysage chirurgical.
Как бы это изменило возможности хирурга? Cela changerait-il les capacités du chirurgien ?
Такое демократическое воздействие изменило наш мандат. C'est la pression populaire qui a changé notre mandat.
И знаете, что изменило его жизнь? Vous savez ce qui a changé sa vie?
Что ж, вот как оно меня изменило: Eh bien, voila en quoi cela m'a changé.
Но более тщательное рассмотрение изменило бы мнение людей. Une prise de conscience plus profonde pourrait cependant faire changer d'avis le peuple.
И как бы это изменило опыт, испытанный пациентом? Cela changerait-il le ressenti du patient ?
Изменило ли это, в действительности, курс или содержание внешней политики? Pour autant, le style et surtout le fond de la politique étrangère ont-ils changé ?
И эта неотложность, это стремление многое изменило в моей жизни. Et cette urgence, ce but, a vraiment changé ma vie.
Курс был хорошим, но не его содержание изменило мои представления. Le cours était bien mais ça n'était pas son contenu en lui-même qui a changé ma vision des choses.
И это фундаментально изменило мой способ существования в этом мире. Et cela a même profondément changé la manière dont je me comporte.
Кроме того - это в целом изменило роль музыкальных учреждений в Великобритании. Et ce n'est pas tout - ce qui venait d'arriver a changé complètement le rôle des institutions musicales partout au Royaume Uni.
Шестьдесят лет назад падение японского могущества изменило судьбу Азии еще раз. Il y a 60 ans, l'effondrement du pouvoir japonais a encore une fois changé le destin de ce continent.
Я влюбилась в пингвинов, и, конечно же, это изменило всю мою жизнь. Je suis tombée amoureuse des pingouins, ce qui a certainement changé ma vie.
Но это существенно не изменило бы ситуацию в плане неэкономичности большинства зеленых технологий. Mais cela ne changerait pas grand chose du point de vue de l'inefficacité de la plupart des technologies vertes.
Сжигание нефти, угля и газа и всех ископаемых видов топлива, значительно изменило атмосферу. La combustion du pétrole, du charbon, du gaz, de tous ces combustibles fossiles, a beaucoup fait changer l'atmosphère.
И это изменило наши жизни таким образом, что мы это не сразу замечаем Ceci a vraiment changé nos vies de plusieurs façons qui sont d'une certaine manière imperceptibles.
В общем, в конце концов, я приняла решение, которое, в ретроспективе, изменило мою жизнь. A la fin, j'ai pris une décision qui, avec le recul, a changé ma vie.
Это Боб Меткалф, придумавший Ethernet и соединение всех этих компьютеров, которое в корне изменило всё. C'est Bob Metcalfe en inventant l'Ethernet et la connexion à tous ces ordinateurs qui a fondamentalement tout changé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!