Примеры употребления "значило" в русском с переводом "être"

<>
Для него брать плату значило быть наёмником. Parce qu'être payé pour lui ça voulait dire être mercenaire.
Что бы это ни значило, это что-то нехорошее. Quelle que soit l'expression, ce n'était pas très sympa.
Они хотят заниматься практическими вещами, хотят работать, хотят, чтобы образование что-то значило. Ils veulent faire des choses, ils veulent se salir les mains, ils veulent que l'éducation soit "pour de vrai".
его целью была революция из любви к революции, чтобы это ни значило, как искусство из любви к искусству. son objectif était de poursuivre la révolution pour le plaisir de la révolution, comme de l'art pour l'art.
Это как потерять весь урожай зерна в Америке, вместе с урожаем фруктов, пшеницы, табака, риса, сорго - что бы там ни значило это слово. C'est l'équivalent de toute une récolte de maïs perdue en même temps que toutes nos récoltes de fruits et de blé et de tabac, de riz, de sorgho - quoi que puisse être le sorgho - la perte du sorgho.
Приступить к переговорам при таких обстоятельствах - значило бы не просто упражняться в тщетный усилиях, но и, вероятно, могло бы привести к углублению отчуждения и нарастанию подозрения у обеих сторон друг к другу. Tenter de se lancer dans des négociations dans de telles circonstances ne serait pas seulement un exercice futile, mais pourrait simplement renforcer davantage l'éloignement et la suspicion dans les deux camps.
Откладывание перехода, сказал он, значило бы откладывание выгоды от преобразования в цифровую форму, которое включает удовлетворение общественных потребностей, у которого есть не только техническое измерение, "так как оно покрывает экономические, социальные, политические вопросы и вопросы национальной безопасности". Ajourner le changement, a soutenu-t-il, serait ajourner les bénéfices de la digitalisation qui implique une décision d'intérêt public qui n'a pas seulement une dimension technique, "car cela comprend aussi des questions économiques, sociales, politiques et de sécurité nationale".
Конституционная реформа имеет важнейшее значение. Une réforme constitutionnelle est absolument nécessaire.
и форма тоже имеет значение. La forme y est aussi pour quelque chose.
Государство по-прежнему имеет значение. L'État est toujours important.
Позиция Китая имеет решающее значение. La Chine en est peut-être la meilleure illustration.
Прежде всего, значение имеют результаты. Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats.
Из чего - не имеет значения. tout est bon.
Что же все это значит? Donc, quelle est la conclusion ?
ПАРИЖ - Что значит быть "цивилизованным"? PARIS - Que veut dire être "civilisé" ?
Сейчас слово "хота" приобрело негативное значение. Khota est devenu un gros mot.
У неё стабильное значение 2,5. Il est dans un état stable à 2.5.
Международные действия также имеют решающее значение. Une action internationale est également essentielle.
Также имеет значение, кто именно голосует. Ce qui compte aussi c'est qui sont les gens qui votent.
Дата проведения референдума имеет огромное значение. La date du référendum de rappel est cruciale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!